如今有很多人想要出国留学,而证件翻译是其中较为繁琐的一环,那么出国需要翻译哪些材料证件?证件翻译有哪些步骤流程?证件认证翻译在市场中的要求和标准是五花八门。现在我们就以出国留学翻译为例。有的出国留学人员问过以下问题:你们是不是教育部留学服务中心 的翻译公司?证件翻译是不是需要用你们翻译公司抬头的纸打印才有效?你们的翻译章是不是中英文的?
签证翻译盖章的具体要求规定:
1. 翻译公司印章的位置:大多数情况翻译印章加盖在文件每页的右下角,也有盖在文件左下角或下方正中位置。
2. 加盖印章外的附加要求:大多数情况下,所办理的机构无特别说明或要求,加盖印章即可;个别国家机构还要求在文件下部附上翻译机构的地址、联系电话、译员的姓名和联系电话。具体要求,需要客户跟相关机构咨询核实后,给翻译公司说明,以免耽误行程和时间。
3.翻译公司公章要求:一般要求中英双语公章、还有中英双语翻译专用章。
4.翻译公司是否有办理签证材料翻译资质:理论上,任何经工商行政部门登记注册的单位均有资格提供翻译盖章服务,但翻译盖章服务的核心和基础是翻译,而不是盖章。准确、完整、得体的翻译是翻译盖章的核心价值。
签证材料翻译相关问题
1.为什么需要翻译盖章?
为了保证 资料原件与翻译件的一致性,各国使领馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国家机关单位办理相关登记业务时需要有资质翻译公司盖章证明。
2.翻译盖章需要注意哪些事项?
(1)翻译专用章和公司公章是否清晰;
(2)翻译章和公章是否盖对位置;
(3)翻译机构是否有资质:有国家工商局颁发的营业执照,组织机构代码证,国家承认的翻译专用章,一般成立5年以上的翻译机构都是很有资质的。证件翻译的步骤流程
一、专业DTP部门转排格式
证件类的翻译,客户所能提供的原件多为照片或者扫描件等等,很难提供文本。此外,证件也不像一般word文档的翻译那样,它对格式要求很高。因为要做证明之用,所以几乎都要求和原件格式有效相同。这个时候,专业的转排必不可少,这是翻译的先进步。
二、 译员翻译
转排以后,就是译员的翻译流程了。这也是三步中较主要的一步。证件翻译,为何需要专业翻译公司,很大一部分原因在此。作为 译员,翻译过无数证件,有着丰富的经验,能够快速而准确地进行翻译工作并保证翻译质量,确保无忧通过。
三、 盖章扫描或寄出
证件类翻译,和其他类型的翻译比如论文翻译不同,由于它特殊的证明用途,需要加盖官方承认的公章或翻译专用章。盖章的目的是,证明译文是由国家相关部门承认的有的翻译公司准确翻译出来的,完整地表达了原文的意思,那么,经符合条件的翻译公司盖章的译文,才是法律承认的有效译文。这一点,是自己翻译所不能提供的。
如果您有这方面的需求,切记找专业的翻译公司哦,保证您的业务办理顺利通过,在办理签证材料翻译时,还是建议多咨询办理的相关机构,以免影响行程,未名翻译公司的翻译专用章和公司公章已经在国家工商局备案。翻译专用章和公司公章具有法律效应,并得工商局、法院、驻华大使馆、领事馆和国际组织的承认,我们会对 公证翻译的文件进行盖章(翻译专用章和翻译公司公章)的可信度确认,以保障您的利益。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>