技术合同是当事人就技术开发事宜订立的相互之间权责的合同,技术合同是根据技术来拟定的,不同的技术可能会涉及到不同类型的技术合同。技术合同协议翻译主要涉及到的版块包括技术开发合同翻译、技术转让合同翻译、技术咨询合同翻译、技术服务合同翻译等。

未名翻译是专业的技术合同协议翻译公司,擅长合同类翻译,公司有技术和语言双背景的翻译老师,从技术和语言两方面对译稿进行把关,同时公司建立了严格的质控流程,包括翻译、审校、校对、排版等流程,确保较后提供给客户的译稿翻译准确,版式美观。

技术合同翻译

技术合同翻译类型

技术合同翻译主要包含技术开发合同翻译、技术转让合同翻译、技术咨询合同翻译、技术服务合同翻译几个版块。其中:

(1)技术开发合同翻译主要涉及到的翻译内容包含委托开发合同翻译和合作开发合同翻译等内容;

(2)技术转让合同翻译包含其中的专利权转让合同翻译、技术秘密转让合同翻译、技术引进合同翻译、专利实施许可合同翻译、专利申请权转让合同翻译;

(3)技术咨询合同翻译主要涉及的翻译内容包括技术人员按照委托人的要求,运用自己的知识和能力提供几种可供选择的技术决策方案等版块内容的翻译;

(4)技术服务合同翻译的版块包括当事人一方以知识为另一方解决既定的技术问题的内容;

timg.jpg

技术合同翻译范围

未名翻译在翻译过程中,处理了大量的合同翻译翻译,处理过的各类技术合同翻译更是数不胜数,其中包含计算机技术合同协议翻译、应用技术合同协议翻译、交通技术合同协议翻译、通讯技术合同协议翻译、电子技术合同协议翻译、生物技术合同协议翻译、化学技术合同协议翻译等。

技术合同协议翻译范本

未名翻译从以往翻译的技术合同协议中摘录部分样稿,非较终成稿,较终成稿我们会盖章附资质,如果有技术合同协议翻译的客户,请放心委托我司翻译。

填写说明

Instructions

一、“合同登记编号”由技术合同登记处填写。

1. "Contract Registration Number" should be filled in by Technology Contract Registry.

二、技术开发合同是指当事人之间就新技术、新产品、新工艺和新材料及其系统的研究开发所订立的合同。技术开发合同包括委托开发合同和合作开发合同。

2. Technological Development Contract is the contract signed between both parties on the research and development of new technology, new product, new craft, new material and the system. Technological development contracts include commissioned development contract and cooperative development contract.

三、计划内项目应填写国务院部委、省、自治区、直辖市、计划单列市、地、市(县)级计划。不属于上述计划的项目此栏划(/)表示。

3. Projects within plans should fill in plans of ministries and commissions under the State Council, provinces, autonomous regions, municipalities directly under the central government, municipalities with independent planning status, and prefecture and city (county) level areas. Projects not included in these abovementioned plans should be marked with "/".

四、标的技术的内容、范围及要求

4. The Content, Scope and Requirements of Target Technology

包括开发项目应达到的开发目的、使用范围、技术经济指标及效益情况。

Include the required objectives, usable range, technical-and-economic indicators and benefits of development projects.

五、研究开发计划

5. Research and Development Plan

包括当事人各方实施开发项目的阶段进度、各个阶段要解决的技术问题、达到的目标和完成的期限等。

5. Include the implementation schedule of development project, technical problems in all stages, required objectives and time limit.

六、本合同的履行方式(包括成果提交方式及数量)

6. Method of Performance (include method and amount of submitting)

1、产品设计、工艺规程、材料配方和其他图纸、论文、报告等技术文件;

(1) Technical documents on product design, technological procedure, material formula, other blueprints, papers and reports;

2、磁盘、磁带、计算机软件;

(2) Discs, tapes and computer software;

3、动物或植物新品种、微生物菌种;

(3) Animal or plant species, microbe strains;

4、样品、样机;

(4) Samples, prototypes;

5、成套技术设备。

(5) Complete technological equipment.

七、技术情报和资料的保密

7. Confidentiality of technological information and data

包括当事人各方情报和资料保密义务的内容、期限和泄漏技术秘密应承担的责任。

Include the content and period of both parties' obligation of secrecy on information and data, and the liability of technological secret disclose.

八、本合同书中,凡是当事人约定认为无需填写的条款,在该条款填写的空白处划(/)表示。

8. In this Contract, all clauses and articles regarded as unnecessary to fill in by both parties should be marked with "/".

技术合同翻译公司

技术合同协议翻译涉及到专业性高、术语多、语句严谨等特点,建议您咨询专业合同翻译公司。未名翻译是专业的技术合同协议翻译机构,有专业的合同翻译人才,同时我司擅长合同译稿版式处理,请放心委托我司翻译!

如果您有技术合同协议翻译、合同翻译价格及费用等问题,欢迎您来电咨询未名翻译!

技术合同翻译技巧

技术合同翻译因为涉及到的项目金额巨大,所以一定要谨慎对待技术合同的翻译工作,那么在技术合同翻译过程中,我们应该要做好哪些事项呢?

(1)首先熟读技术合同的全文,掌握大意,同时做好专有名词和术语的摘录翻译工作;

(2)根据摘录并翻译好的术语表,在全文翻译过程中,保证术语译文的统一性和一致性;

(3)技术合同有些语句结构相对严谨,因此在翻译过程中,要推敲词义、分析结构,同时勤查专业工具书,确保译文的专业性和正确性;同时对于语义句式结构要理清层次,逐条翻译;

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>