未名翻译较近做了天津商品房买卖合同翻译,感觉到作为合同翻译,商品房买卖合同翻译因为涉及到商业性的法律合同翻译,其严谨性和准确性是对一个翻译公司的翻译质量的一个较好考验。未名翻译做过存量房买卖合同翻译、做过购房贷款合同翻译等等。这些翻译工作的完成让未名翻译在商业合同翻译上有了很大的进步。我们还在不断强化翻译队伍与合同相关行业的知识培训,确保我们的翻译做到专业、高质。

天津商品房买卖合同翻译模板截图

天津商品房买卖合同翻译是我们做的商业合同翻译中的一项,对于整个合同的翻译,我们从编辑,到校正审核都非常重视,确保整个合同翻译做到专业、规范、优质。

天津商品房买卖合同翻译

天津商品房买卖合同翻译范本

(II) Party B Agrees:
1. The house purchased will be repaired and managed by the property management company entrusted by the owner property management committee.
2. To make reasonable use of common and adjacent parts and keep the corridors, passageways and channels unblocked. For the use of facilities and equipment, such as the structure, heating, gas, water supply and sewerage, power supply and communication of the house, Party A will observe relevant provisions of property management department and shall not disassemble or modify them without authorization. If party B violates this rule, the property management department has the right to stop it and Party B shall be responsible for or compensate the losses thus incurred.
3. On the premise of observing relevant national laws and regulations, Party B has the right to use the house at will, which, however, shall not influence building safety and the normal use of other people, nor obstruct the appearance of the city.
4. To pay utility bills and the property management fee and in-house maintenance fee that should be paid by the individual on time. If relevant department of the municipal government introduces new regulations concerning the payment of water and electricity charges, heating fee, property management fee and in-house maintenance fee, it shall be subject to the new regulations.
5. To pay the expenses for handling the procedures related to house property right registration and House Ownership Certificate by rule.
6. To pay related expenses that should be paid by individual by rule when selling the house.

天津商品房买卖合同翻译注意事项

1.天津商品房买卖合同翻译中要注意有关地址、联系电话、委托代理人、联系电话等,要翻译清楚;
2.商品房销售许可证号要翻译准确;
3.天津商品房买卖合同翻译时,关于商品房座落的位置要求区、县、路、道、街要标示清楚,注意中英文格式;
4.天津商品房买卖合同翻译中有关商品房的用途、商品房的建筑结构、建筑层数要翻译清楚,不能遗漏;
5.天津商品房买卖合同翻译中对于建筑面积要翻译,不能有错,而且对于商品房的套内建筑面积和公共部位分摊建筑面积都要标示清楚,不能出错。

天津商品房买卖合同翻译要点

天津商品房买卖合同翻译作为商业合同,要求在时间、付款、面积、违约责任等重点条款要翻译准确,不能有丝毫差错,具体如下

1.天津商品房买卖合同要翻译该房的土地来源,以及土地使用年限起始日期和截止日期。
2.天津商品房买卖合同要翻译一定要注明房价款,这个要符合中英文各自特点,不能有误。同时对于付款方式比如1、一次性付款。2、分期付款。3、其他方式。以及违约责任 要清楚翻译。
3.天津商品房买卖合同要翻译中对于该房配套设施上水、下水、供电、燃气(气源种类)、暖气等要翻译准确等等。
总之,我们天津商品房买卖合同要翻译因为涉及商业利益,以及购房后未来长达几十年的使用,要求翻译工作一定要严谨、规范、专业、准确。
未名翻译是专业的商品房买卖合同翻译为确保各类商业合同翻译的准确性,我们专门组建了针对不同行业的法律合同翻译小组。通过深度研究各行各业的合同翻译案例模板,做到高标准的翻译要求,统一专业词汇,译文格式正式规范,有严格的语言和专业技术双重校对、审核标准。确保每一份商品房买卖合同翻译规范准确。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>