很多人要到国外医疗机构看病,已经通过服务机构确定了国家、医院,下一步就是要预约,而预约需要出示的材料包括病历翻译和影像检查CD和切片等,英文病历包括门诊病历、住院病历等,这样才能和医院预约具体就诊时间和医生,然后才可以办理签证,而国内病历是中文的所以必须找翻译公司翻译成英文。

为什么病历翻译需要找翻译公司?

因为部分国外医疗机构只信任具有翻译资质的翻译机构提供的病历翻译文件,也就是持有翻译专用章的公司,而且病历是具有高度专业性的医学资料,有许多晦涩难懂专业术语,所以译员应具有医学背景,才能翻译出医学术语的英文习惯表达方法和懂得临床常用缩写从而准确传达原始病例的信息,使翻译文件更加符合国外医疗专家的阅读习惯,提高治疗效率,且病历翻译排版复杂,交给如未名翻译这样的翻译公司翻译不容易出错。

病历材料翻译公司应该提供什么?

一般情况下,专业的病历报告翻译公司理应提供加盖翻译专用章的翻译件、加盖公司公章的翻译公司营业执照复印件以及翻译声明,这要求公司已经在工商局注册并取得了营业执照,如果机构需要的话还需提供译员资质证书复印件,资料是电子版的通过网络方式传送,纸质版的资料就通过快递方式邮寄,并且公司应该严格按照保密协议规定对内容进行保密。

翻译公司资质

怎么挑选病历材料翻译公司?

市面上大大小小的翻译公司很多,几乎到了让人眼花缭乱的程度,所以怎么选择一家好的病历翻译公司是一个重要问题,这里推荐未名翻译。

因为未名翻译具有翻译资质,其翻译专用章得到多处的承认,是翻译协会单位会员,且翻译团队阵容强大,译员在病历翻译方面有着丰富经验,且翻译流程公开透明报价合理,为保护客户隐私会与客户签订保密协议,全程一对一服务,售后服务也很完善,有任何问题客户反应给负责人,未名翻译免费修改至客户满意为止。

预约提交的材料审核不过会影响出国看病的日程安排,到时候病情拖得严重就得不偿失了,所以病历报告翻译一定要找正规的具有翻译资质的翻译公司,公司遵循客户翻译用途和要求且可签署保密协议,需要咨询未名翻译病历翻译可以拨打400-900-5765。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>