01

病毒、疾病

冠状病毒:coronavirus

新型冠状病毒:novel coronavirus (2019-nCoV)

严重急性呼吸综合征(非典型性肺炎):

SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome)

中东呼吸综合征:

MERS (Middle East Respiratory Syndrome)

新型冠状病毒感染的肺炎:

pneumonia caused by the novel coronavirus / novel coronavirus-caused pneumonia

传染病:epidemic/infectious disease

流行病学家:epidemiologist

爆发:outbreak

乙类传染病:category-B infectious diseases

病毒的动物宿主:animal hosts

确诊病例:confirmed cases of (pneumonia caused by the novel coronavirus)

疑似病例:suspected cases

人传人:person-to-person transmission / human-to-human transmission / be transmitted from person to person

超级传播者:super-spreader

密切接触者:close contact

临床症状:clinical signs and symptoms

发热、咳嗽、呼吸困难:fever, cough and difficulty in breathing

发病率:incidence rate

致死率:fatality /mortality /death rate

发热门诊:fever clinic

发热病人:fever patient

重症患者:patient in critical condition

潜伏期:incubation period

飞沫传播:droplet transmission

02

医疗、防护

各级医疗卫生机构:medical and health institutions at various levels

一线医护人员:front-line medical workers

口罩:(face) mask

戴上、取下和处理口罩:

put on, take off and dispose of a mask

防护服:protective gowns /clothing /gear /suits

护目镜:goggles

一次性手套:disposable gloves

医疗物资:medical supplies

疫苗:vaccine

自我隔离:quarantine oneself

监测体温:monitor/check body temperature

自觉接受医学观察:

voluntarily put oneself under medical observation

解除医学观察:

be discharged from medical observation

诊断、治疗、追踪和筛查:

diagnosis, treatment, tracing and screening

早发现、早隔离:early detection and early isolation

公共场所消毒、通风以及体温检测:

disinfection, ventilation and body temperature monitoring in public areas

用肥皂和清水或含有酒精的洗手液勤洗手:

Frequently clean hands by using alcohol-based hand rub or soap and water.

咳嗽和打喷嚏时,屈肘或者用纸巾遮掩口鼻:

When coughing and sneezing, cover mouth and nose with flexed elbow or tissue.

03

影响、对策

国际关注的突发公共卫生事件:

Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)

启动重大突发公共卫生事件一级响应:

activate first-level public health emergency response (mechanism)

开展流行病学调查:

conduct epidemiological investigations

遏制疫情蔓延:contain the epidemic

封城:the lockdown of a city / a city is on lockdown

瞒报:underreport

延长春节假期:extend the Spring Festival holiday

医疗物资紧缺:a dire shortage of medical supplies

紧缺物资:scarce materials

增加供给:boost supply

打击捂货惜售:crack down on hoarding of

发疫情财:make a fortune out of the epidemic

顶格处罚:top-level/maximum penalty

复产:resume production

04

相关组织、机构

世界卫生组织:World Health Organization (WHO)

世界卫生组织驻华代表处:

WHO China Country Office

中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组:

the Communist Party of China Central Committee Leading Group on Novel Coronavirus Prevention and Control / Leading Group of the CPC Central Committee on the Prevention and Control of the Novel Coronavirus Outbreak

中华人民共和国国家卫生健康委员会:

National Health Commission of the People’s Republic of China

湖北省卫生健康委员会:

Health Commission of Hubei Province

武汉市卫生健康委员会

Wuhan Municipal Health Commission

中国疾病预防控制中心

Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC)

湖北省疾病预防控制中心

Hubei Provincial Center for Disease Control and Prevention

武汉市疾病预防控制中心

Wuhan Center for Disease Control and Prevention

中国人民解放军疾病预防控制中心:

the PLA Center for Disease Control and Prevention

中国红十字会

Red Cross Society of China

中国红十字基金会

Chinese Red Cross Foundation (CRCF)

湖北省红十字会

Red Cross Society of China Hubei Branch

武汉市红十字会

Red Cross Society of China Wuhan Branch

武汉华南海鲜批发市场

Wuhan Huanan Seafood Market / Wuhan South China Seafood Wholesale Market / Wuhan Huanan Seafood Wholesale Market

武汉市金银潭医院

Wuhan Jinyintan Hospital

小汤山医院

Xiaotangshan Hospital

火神山医院

Huoshenshan (Fire God Mountain) Hospital

雷神山医院

Leishenshan (Thunder God Mountain) Hospital

钟南山,中国工程院院士

Zhong Nanshan, academician of the Chinese Academy of Engineering

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>