随着我国经济的飞速发展,我们和国外企业合作的机会也越来越多,但由于目前我们仍急缺大量的专业外语人才,所以,许多交流合作的机会也不免会错失。为此,北京口译同传翻译公司,专业的外语译员为您总结了以下有关商务谈判的一些常用口语,希望对您有所帮助。

We'd have to compare notes on what we've discussed during the day.

我们想用点时间来研究讨论一下白天谈判的情况。

I'd like to introduce you to our company. Is there anything in particular you'd like to know?

我将向您介绍我们的公司,您有什么特别想知道的吗?

How would you like to proceed with the negotiations?

你认为该怎样来进行此次谈判呢?

Better have something we can get our hands on rather than just spend all our time talking.

拿些实际材料在手总比坐着闲聊强。

If you have any questions on the details, feel free to ask.

如果您对某些细节有意见的话,请尽管提出来。

Maybe we could start with the Designing Department.

也许我们可以先参观一下设计部门。

I hope my visit does not cause you too much trouble.

我希望此次来参观/拜访没有给你们增添太多麻烦。

No one can match us so far as quality is concerned.

就质量而言,没有任何厂家能和我们相比。

Could I have your latest catalogues or something that tells me about your company?

可以给我一些贵公司新的商品目录或者一些有关说明资料吗?

I think you probably know China has adopted a flexible policy in her foreign trade.

我想你也许已经了解到中国在对外贸易中采取了灵活的政策。

By the way, before leaving this subject, I would like to add a few comments.

顺便提一下,我希望在结束这个问题之前能再提出一些看法。

I don't know whether you realize it, but this condition is essential to us.

我不知道你是否了解,但是,这个条件对我们是必要的。

I'd like to know something about your foreign trade policy.

我非常想了解有关贵国对外贸易的政策。

Let's move on to what makes our product sell so well.

让我来说明是什么原因使我们的产品销售得那么好。

We have agreed on all terms in the contract. Shall we sign it next week?

我们对合同各项条款全无异议,下周签合同如何?

北京口译同传翻译公司,诚信经营14年,始终坚持以客户至上为原则,以优质的服务质量为宗旨,以客观的事实为引导,因此,在业内我们也获得极高的声望,  并得到广大客户的认可和青睐。我们口译服务的项目有:同声传译、交替传译、会议口译、导游口译、商务口译、同传设备租赁等。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>