论文翻译是指进行各个学术领域的研究和描述学术研究成果的文章进行的翻译服务。它既是将探讨问题进行学术研究的结果的翻译,又是对描述学术研究成果进行学术的交流成果的翻译。它包括学术论文、毕业论文、学位论文、科技论文、成果论文等各种形式的论文翻译。SCI专业性强,选择一家专业的SCI论文翻译公司是非常有必要的。

那么SCI论文的翻译标准有哪些?

专业公司完备资质

专业的翻译公司必定要具备笔译的如下资质,如NATTI笔译证书,CATTI笔译证书,拥有这两项翻译资质的翻译公司,其翻译的SCI论文不会太差。未名翻译公司便是一家同时取得CATTI和NATTI的专业论文翻译公司,翻译论文经验在10年以上,翻译稿件过万,质量有保证。 

译员具备高水平

真正专业翻译公司的SCI论文译者都是常年在SCI投稿的作者,其对SCI论文的撰写经验往往相当丰富。

未名翻译公司的SCI论文一般都是交给曾SCI撰写稿件的专业人事进行翻译,并遵守保密和反盗取协议。质量和态度上面让客户看到诚意,让客户放心。以下是我们的翻译章和宣誓证明。下列为论文翻译中英文对照部分截取:

论文翻译

稿件质量先进

SCI论文本质是一种科研文献,不仅对语言有要求,而且对于论文的数据是否精准同样有较高要求,相比其他的笔译来说,有很大的难度,这就要求译员务必认真翻译了。

我司的SCI论文一般选择在原文基础上重新翻译,说白了就是再打一份译稿,这样免去了在原稿复印件上翻译的繁琐和较后的缭乱。这样的重新排版,一个是为客户负责,也是对我们自己的负责。


以上是未名翻译为大家总结的SCI翻译的正确标准,希望对您的SCI翻译之路有较大帮助。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>