疫情在全世界范围内的持续蔓延,让人们逐渐意识到,与病毒长期共存或将成为常态化。由此引发的全球经济衰退,无人可以避免,更让未来充满了不确定性。对于近些年来不断升温的留学热当然也就不可避免地受到了显而易见的影响;不过好消息是近期主要留学目的地国家(英美)的相关政策或多或少地正在推动着出国留学事项的进展;为了确保 资料的准确性和一致性,国外高校、国内学信网都会要求留学生提供自己的学位证及其有效的英文翻译件;下面,小编就为同学们解答一下学位证书翻译时需要注意的问题:

一、必须选择正规的学位证翻译公司或者机构进行翻译

1、正规的学位证翻译公司有工商部门颁发的营业执照和经公安部门备案的翻译用章,表明其可以依法行使法人权利,遵守相关义务;这也是任何一家企业正规的必要条件。

2、专业的翻译公司有专业的译员团队,每一份学位证均由优质的证件翻译译员进行人工翻译,从源头上保证翻译质量,禁止使用机器翻译。

3、正规的翻译公司单单有称职的译员是不行的,好翻译译稿的呈现是整个团队努力的结果;对于学位证和成绩单等翻译过程来讲,比较重要的一步就是译后排版了,需要排版人员按照原件格式进行版式统一,较终的译件看起来与原件对照一致。

二、学位证翻译注意事项

学位证书翻译在业内属于证件类翻译,证件类翻译除了纯文字外通常还带有表格、盖章、签名、水印等,对于这些内容,也需要在译件上有所体现;

1、格式问题:学位证书翻译必须按照原文格式,不得做任何修改。

2、签章内容:学位证书翻译必须把盖章内容翻译出来并应在盖章对应的位置作注释,手写的签名应作截图放在译件相应位置上。

3、翻译盖章:学位证书翻译件必须由翻译公司或者机构进行翻译盖章,作为确认译件与原件内容一致的凭证,未经翻译盖章的译件不会被官方承认。

夏日的校园,明媚璀璨:微风穿过幽静的长廊,白墙黛瓦映衬着骄阳,草木葱郁,树影斑驳,金字塔倒映在如镜般的水面上。间或有骤雨疏狂,浇开了满庭芬芳。然而,景不自美,因人而彰。没有少年的风华正茂和欢声笑语,纵万般美景也索然无味。相信重聚之日不远,愿斯日到来,一切如初!

虽然受大环境的影响,今年的留学等事项受阻,但是阳光总在风雨后,风雨过后有彩虹,机会永远是留给准备充分的人的;借用川建国同志的一句话:或许,这就是人生吧!

翻译公司资质

一般来讲,国外高校需要提供以下材料:

1.较高学历证书,学位证书

2.高中以上成绩单

3.雅思/托福(IELTS/ETS)等外语能力成绩单

4.护照

5.银行存款证明、不动产证明(父母)

6.简历

7.入学申请表(Application Form for International Students)

8.推荐信

9. Essay(部分专业)

10.自我陈述

以上材料提交时,非中文表述的须带有翻译件。

如今,很多有条件的家庭都会把孩子送出国留学,已成为一种主流,那么证明孩子在国内接受过高等教育经历的毕业证学位证就是必不可少的。而且签证中心和国外高校以及国内的学信学位网不仅需要中文原件,也是要求提交英文翻译文件的;

相信高材生们对于英文翻译并不陌生,有关重要证件的翻译就是简单地对上面的文字内容进行英文转换就好了吗?非也,与一般的文件不同,证件类翻译除了纯文字内容外还常常带有表格、签章、注释和水印等。文译文与原件表达内容一致,无修改、增删的成分,可以放心使用。对于毕业证学位证这些重要 证件的翻译,各使领馆、签证中心和国外高校以及国内的 单位都会要求找一家有资质的翻译公司或者机构来进行相关的翻译工作。

未名翻译是中国翻译协会会员,持有笔译二级、专八翻译译员五千余名,为客户的翻译需求随时响应,随叫随到,对于翻译质量严格遵守一译二审三校的翻译流程,确保翻译交付的译文准确、版式排版专业!~

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>