货币的流通和信用结合起来,就产生了金融。金融投资,即是对金融资产的投资,是一种虚拟经济。金融投资主要是针对股票,债券,基金,期货,黄金,外汇等。按照时间来分,金融投资可以分为长期投资,中期投资和短期投资。按照方式来分,可以分为直接投资和间接投资。随着金融行业快速发展壮大,中外的贸易越来越紧密,金融投资翻译市场也在悄悄的崛起。

金融投资翻译

金融投资翻译

金融是经济活动,自然就免不了和各种数据打交道,同时,金融投资行业还包括了许多专业术语,金融投资翻译对于细节性的要求就会比较高。未名翻译从业多年,对于金融投资翻译已经有了一些团队经验和方法。

北京未名翻译公司是行业内一家具有性的翻译机构。自从10多年前成立以来,已经完成了许许多多高质量的翻译,得到了社会和行业内的承认。公司涉及的业务范围广,包含了六十多个语种,覆盖了全球两百多个国家。以下就是未名翻译为你整理的金融投资翻译的注意事项

金融投资翻译注意事项

一、专业性

金融投资行业翻译包含了许多固定的专业术语,涉及的范围也比较广。以银行授信业务为例,保函、掉期、预授信、双保理、托收承付、催收、划拨、回赎、敞口头寸等这样一些词汇都有专门、固定的译法。所以译员在翻译的时候对于专业术语应该尽量采用直译的方式,才更容易让人看懂。这对于译员的业务能力要求就比较高,需要译员掌握一定的金融知识。

二、准确性

金融投资涉及的数字是特别多的,小数点以及数字之后0也是频繁出现。所以在翻译的时候一定要做到严谨精准,要保证投资者获取信息的完整性和准确性。因为一个数字的出错很有可能就会造成不可挽回的经济损失。

三、保密性

金融投资很多时候涉及到跨国界的商业机密,里面涉及到的数据是很多公司的核心竞争所在。译员一定要有职业素养,不可以随意的泄露客户的信息,这是对客户负责,也是对这个行业的尊重。

四、国际化

不同国家不同语种之间表达方式可能是存在差异的,所以在翻译的时候我们要注意国际之间的差异性。为了不出错,采用国际化的翻译就是较安全的了。

除了这些以外,时效性,翻译的逻辑和语序都是值得我们注意的点。总的来看,金融投资翻译需要形成一个完整的系统。投资者应该具备金融投资翻译至关重要的意识,译员更应该培养自身专业素养和业务能力,共同促进金融投资翻译事业的发展。

 金融投资翻译

针对金融投资这样高度专业严谨的工作,投资者还是尽量选择一些口碑好的专业翻译公司。未名北京翻译公司就可以为你提供高质量专业性强的翻译。公司内部有针对不同行业的专业翻译人才,致力于提供较好的翻译。如果想要了解更多信息或是寻求专业翻译服务,欢迎随时咨询未名北京翻译公司官网,也可以在线联系或是电话咨询我们的热线,我们会尽心为您服务。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>