自从改革开放以来,人们基本走进了小康社会的行列,各地人们生活水平发生了有质的飞跃,食衣住行成为当前群众所关注的问题,其中饮食问题较为重要。所谓民以食为天,人民饮食的提升也反应了本地经济的发展水平。饮食的提升致使中国很多食品出口到世界各国,此时食品翻译位居于首。

比如某水饺品牌要出口到美国,那么必须要做食品说明书方面的翻译,要将中文全部翻译成外国语言,因为外国人对语言很严谨,所以这种翻译工作也要很严谨。

其实,不管是外国的食品进入中国,还是中国的食品进入外国,哪个翻译工作都是不可以避免的环节。那么,国内哪些食品说明书的翻译公司好?如果只是出口到南亚等国家,食品公司是不是可以直接在网上进行有道等的翻译?然后把翻译出来的打印下来就可以?

食品翻译公司哪家好

食品翻译公司哪家好

对于一些粗线条的人来说,任何一种翻译只要是将中文转换成了外国语言那就是达标了,其实这么做风险很大,要知道海外很多国家都是要学英文的,如果食品说明书上有语法错误,对方国家的消费者会直接认为中国的食品企业不严谨,对待翻译工作都粗心大意,这样一来,中国的企业在海外国家的销售肯定会因此而受影响。

别看食品说明书看上去很简单,好像只要将食品的成分翻译清楚就可以,实际上那个翻译的句法,语法,也是相当有考究的,必须要符合国际食品法的翻译标准,如果一些企业为了节约翻译成本胡乱进行翻译,一旦被查出来,可能要面临罚款,或者禁止做出口,那样麻烦可就大了。

国际上对食品说明书翻译是非常看重的,那个语法标准要接近国际标准,如果翻译成韩语,就必须符合韩国的语言标准和习惯,如果是翻译成英文,就必须符合国际语法规则。要做到这么严谨,只有专业的食品说明书翻译公司可以做到,一般的网上是那些翻译软件是达不到的这个要求的,因此,食品说明书,特别是要出口的那种,较好不要在网上进行翻译,除非这个公司有专业的人员进行词汇的校对工作,那样的另当别论。

以上就是未名翻译公司总结的食品翻译公司的标准,希望对你有所帮助,更多食品翻译公司的评判,敬请查看我们发表的其他文章!

食品翻译公司哪家好

未名翻译是一家专业翻译公司,汇聚了可以进行45种语言笔译和26种语言口译的英才,拥有未名翻译独有的翻译框架和模式,13年的经验让我们成为了国内为数不多可以称之为“翻译公司”的资格。已经成为中国翻译协会单位会员 。如果您食品翻译业务,欢迎与我们联系!

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>