随着人们生活水平的提高,还有医疗全球化的急速发展,出国看病也不是一件稀奇的事情,很多病人会去美国看病,因为美国的医疗资源和医治水平是世界上较强的。但是很多经济条件没有那么好的病人去哪里呢?可以去日本,医疗条件优良,价格却比美国便宜,是很多中产阶级会选择的去处,而且日本的地理位置距离中国也比较近,来去都比较方便,对于一些比较着急的患者,是比较好的选择。
那么去日本看病一定涉及到了关于看病的材料的翻译,具体要翻译哪些材料呢?北京翻译公司给你仔细讲讲,首先,病历资料和报告单资料是一定要准备的,日本的医生不是病人的先进个医生,没法了解一线资料,只能通过翻译的病历资料和报告单详情来判断,当然,有些人也许会说,在日本也可以检查呀,这是当然正确的。但是一线资料反映了病人发病过程,也是很重要的,对于医生对你的病情的诊断还是后续的深刻治疗,都是有非常大的帮助的。
其次,报告单的资料也是重中之重。虽然国内很多医疗器械上没有日本先进,但是一些基本的身体指标还是能够检查出来的。即使在国外还要进行检查,但是报告单也不能丢,要细心保管好。较佳的保管方式是按照时间顺序保管,给国外医生看的时候,也有一定的逻辑顺序。值得一提的是,报告单上的影像资料十分珍贵,可以省去国外医生的诊断时间。
有些小伙伴准备好了所有要翻译的资料,却面临多个路口的抉择,不知道去哪里翻译比较好,这时候小编结合多年的调查经验给大家推荐一家靠谱的翻译公司——未名翻译。
未名翻译在2007年正式在北京城里,算下来也有十多年的翻译历史了,自从开发了病历翻译业务以来,有很多国内的患者找到未名翻译,想要把病历检查单翻译好,我们的团队不负众望,一直坚守着翻译的初心,把北大人的精神投入到翻译事业中。我们热情,遇到不懂得病历方面的词汇啊,概念啊,都去询问相关人士,必要时还去听相关科普讲座,来丰富我们的专业知识。我们耐心,有时候遇到很多患者的病历需要翻译,那么我们也不急,淡定从容地做好分内的每一件小事,积累客户们点点滴滴的信任。或许这就是我们吧。
关于去日本看病的资料就介绍到这里啦,如果有需要翻译的,,欢迎来未名翻译。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>