众所周知,小语言翻译费用通常高于汉语、英语、日语、韩语和其他常见语言的翻译费用,因此导致这种高翻译价格的因素是什么?下面是北京未名翻译公司的简要说明。
注:表格中预算仅为展示预算金额,不代表实际金额,仅供参考。
1、市场需求有关
我们都知道一个真理,“物以稀为贵”。在翻译界,中国、英国、中国和韩国是翻译的主流。大多数人或公司都会在这些方面有养殖的需求,从而吸引更多的人来学习和研究,那么就不会太“稀罕”了。而那些小语种,不太熟练的人,当然价值更高。
2、与翻译水平有关
翻译公司一般分为三个层次的翻译,无论是哪个行业哪个领域,成员有高点和低点的水平,翻译水平越高,翻译服务费用自然会比一般的翻译高。
因此,在选择翻译公司时要注意翻译报价是否基于以上几点,翻译公司要用细节来判断费用是否合理,避免不必要的浪费。
3、与翻译领域有关。
目前,许多企业参与翻译的领域,报价不同区域之间变化,这封信的主要是英语翻译有良好的航空业,石油业。金融部门,以及游戏和其他法律领域,翻译报价的不同领域,但也不会相差太多,但以不同的价格,但质量不增加或减少,严格按照翻译过程。
4、与文件内容多少有关
翻译公司的文件引用依据文件中的字数。如果公司在承担该任务时遇到翻译公司向文件提供统一的价格,则不应当注意该文件是否被欺骗。
5、稿件专业程度有关
在翻译手稿时,我们会有很多专业词汇,而小语种翻译在各个领域,尤其是法律和专利方面,其中专业词汇较多,也比较严谨。因此,这些手稿的价格将更贵,这将增加约20%至30%的成本。
6、与稿件的复杂性有关
如果文章仅需要文本,当然,据统计排版。然而,如果需要的排版,图形或标签,对应于一律高这些文件的复杂性,所以当然相应的成本会更高。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>