北京翻译公司
翻译服务

同声传译教你如何正确的看英语美剧学

发布时间:2019-10-25 17:36:19 浏览次数:60

  如果你选择看美剧,原因是什么呢?大场面、剧情好、特效好还是整体给人一种大片的感觉。当然,也有可能是因为学习英语而选择看美剧。未名翻译公司的影音翻译和同声传译曾经也用过这样的方法学英语。不过你看美剧时,都是怎样的学习方式呢?你的看美剧学英语方式正确吗?学校效果好吗?

  如果你的学习英语方式效率不高的话,可以看看未名翻译公司的影音翻译和同声传译是怎么样高效率看美剧学英语的。

未名翻译口译案例

  跟着影音翻译、同声传译看美剧学英语:

  1、不是所有的美剧都适合学英语

  如果喜欢看《24小时》这样的动作片,那你基本会讲一口流利的“呯……轰……啊”之类的开枪爆炸声英语。如果你喜欢看如《豪斯医生》这种专业性很强的片子,那你基本会讲一些如 mri,ct,tumor之类的连自己都不明白的江湖郎中英语。如果看的是《越狱》,基本不用举手,别人就知道你是黑手党的了。不是所有剧集都适合模仿的,用来学习的,是要有一定对话量,生活化的,平民化的片子。

  跟着影音翻译、同声传译看美剧学英语:

  2、开着字幕看效率不太高

  很多人喜欢开着字幕看,觉得会有参照更有帮助,其实这是在拖你的后腿。中文是母语,对我们的眼球来说有无比强大的吸引力,只要在那里,你一定会看。一般人永远会不自觉通过中文字幕理解英语,而不是通过听懂-理解-记忆-重复,这样的过程学到英语。

  跟着影音翻译、同声传译看美剧学英语:

  3、重复观看

  看一遍根本不能叫学英语,充其量只能叫娱乐。如果是抱着学习的目的,必须反复看,精听,理解句子词语的意思。如果看一遍,基本你就被情节彻底打败了,或哭或笑,反复思考自己该拥有heroes里的哪种超能力,担心下集可以下载前的日子该怎么过,哪还有心思管学英语这码事,哪怕讲的是柬埔寨语都无所谓。所以先看个几遍,基本达到对剧情已经免疫的程度,如看《老友记》看到已经笑不出来的时候,差不多可以洗干净耳朵仔细听了。

三A级质量认证单位

  曾经有考生,通过看美剧的方法,托福听力由原先的20分的水平升至了满分。她的做法就是,找到一部自己很喜欢的美剧,然后先看一遍带中文字幕的。了解了大致的剧情,满足了自己休闲娱乐的好奇心,然后第二,三遍的时候开始看带双语字幕,遇到不认识的生词,就停下来查一查,然后记录。这样虽然比较费时,但是相比死气沉沉地不停地听抄听写,已经要生动很多。

  经过一段时间的积累,已经记了满满一本的生词和句型。这个时候,再去看第四遍和第五遍,完全脱离拐杖,不带中英字幕。经过前面的积累,这时候再看情节已经轻松很多,并且能够深入理解每个人物在说这句对白时候的动机和理由,对语言本身的理解也更深入了一步。于此同时,进行一下跟读。比如,听到一个人物的口语很好听,发音标准优雅,就刻意地进行一下模仿,体会一下她的语音、语调、重音、节奏。这样在训练了听力的前提下,口语水平也会有大幅度地提升。要知道美剧当中的对白和旁白是最好的口语学习范本。

  未名翻译公司,未名一流的翻译公司、专业的团队打造专业的翻译团队,同声传译,影音翻译等等,未名翻译公司都是您的最佳之选。


<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>

手机
13911432507
座机
010-59419918
微信
微信
微信
微信