随着中国出国留学人数逐年攀升,学子的生命安全问题受到多方的关注。尤其是此次罕见的全球性的公共卫生事件,更是使“生命健康”成为全人类关注的焦点;对中国学子来说,初到异国他乡,比起因语言表达、生活习惯、思维方式、文化观念等不同引起的跨文化交流而产生的误解和冲突,如何更好地保障个人的生命权成了头等大事。

据了解,若无当地的社会医疗保障,外国医疗费用相比于国内同类型的医疗费高出不少。比如,在美国本土留学的留学生,如果需要做一个阑尾摘除手术,至少需要花费3000刀以上;日本留学生治疗感冒需要交纳50000日元的医疗费,同样的阑尾摘除手术则是20万日元;德国的医疗费用也不低,住院费用能达到300欧每天。

这时就要把保单翻译成目标国的语言文字(通常是译英),提交给签证人员核查;因为签证处工作人员不会直接承认中文版的证明文件,必须经有资质的翻译公司进行翻译盖章确认无误后方可生效,当然了,无翻译盖章的个人出具的翻译件得不到承认。

那么,对于保单等专业性文件,翻译公司的专业性体现在何处?如何判断所选的翻译公司是有正规资质的?专业翻译的难度体现在哪些地方?

未名翻译保单翻译

现在想要获取到专业的翻译服务,在网络上搜索翻译公司就能够出现一堆翻译服务商供选择,海量的翻译公司背后是无数的译员在支撑起这个行业。每一家翻译公司的核心也都是这些 译员,当然也有很多只做中间商的“翻译公司”,对于保单等专业性较强的文件翻译,可得尽量避开此类公司。翻译服务作为一项中优质的服务领域,对于从业人员的要求极高,有资质的翻译公司都会聘有各专业领域的持证译员,可以处理多类型的翻译项目,而且保证质量。

如何选出专业的保单翻译公司?

(一)多渠道考察

翻译质量是根据译件产品才能确切反映出来的,对外宣传得再好都是徒劳;在做选择时我们可以从翻译公司的规模、人员配备、操作流程来初步判断,一般来讲,重要稿件的翻译需要实地进行考察方可。

(二)通过服务人员判断

现在市场上的翻译公司众多,在选择方面确实是个难题,可通过相关服务人员的专业性来判断,通过咨询接听电话服务人员其语言专业性进行判断。

(三)专业的翻译流程

正规的翻译公司通过建立专门的项目小组进行稿件翻译,对于保单翻译来讲,会安排医疗卫生领域的专业译员老师来完成翻译,严格按照进度表进行,翻译完毕后,进行语言校对和排版,较终交稿。拥有专业的翻译流程,其翻译质量更有保障。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>