当今社会,市场经济不断发展壮大,很多公司在获得更大经济体量的同时,核心管理和技术人员数量也会激增,在此情况下,签订一份严密的保密协议,才能应对核心管理经验和技术信息的泄露风险。在企业不断壮大,走向国际化的过程中,英文保密协议的应用也越加广泛。如何进行保密协议英语翻译,成为许多客户共同面临的问题,未名翻译在这里带大家一起来看要翻译保密协议应该怎么去做。

保密协议是什么

保密协议是许多公司在录用新人后会让职员签订的一项协议书,它具有一定的法律依据,即:对那些有保密义务的从业人员,用人企业可在劳动合同或者保密协议中与在职人员约定竞业限制条款,在劳动合同解除后,竞业限制期限内按月付给劳动者经济补偿。违反竞业限制约定的劳动者,要按照约定向企业支付违约金。

为什么要签保密协议

现实的市场经济活动中,有些员工在公司内部担任较高的职位,例如高层管理人员、高层技术人员等,也有些员工如行政人员等会接触到公司许多机要文件,因而不可避免地负有保密义务,为保证员工在职期间以及离职后尽可能不泄露公司机密,给公司造成损失,就需要签订合理的保密协议。

翻译公司资质

保密协议如何翻译成英文

保密协议翻译属于法律文书翻译中的一种,翻译的过程中应当遵循公平公正原则,做到语言简练严谨,避免口语化。进行保密协议英语翻译首先应注意一点:在付诸翻译前,客户方需自行核对好保密协议全文,确保协议原文内容完整、表述准确无误。然后可在搜索引擎、机构官网等平台进行多渠道搜寻,寻求符合要求的翻译机构或人员,明确翻译价格、沟通翻译交付时长、翻译项目具体负责人等翻译细节。之后客户方要同翻译机构或翻译人员签订翻译保密协议,然后等候保密协议译文完成即可。

保密协议英语翻译具备较高行业门槛,通常需要由具备一定法律知识背景的笔译从业人员来进行。未名翻译有着素养深厚,作风严谨的合同翻译人员、质量审校人员和排版人员,服务过专业律所数百家、专业企事业单位上千家,保密协议翻译经验丰富,大家可踊跃咨询。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>