英语合同翻译在公司业务往来,尤其在国内外对接业务时格外重要,一个专业的翻译团队,能够有效避免合同翻译过程中出现语言漏洞的状况。作为专业的合同翻译机构,未名翻译公司会根据不同语种、不同类型的合同定制不同的翻译收费标准。那么英语合同翻译一般怎么收费呢?又有哪些因素会影响合同翻译的收费呢?

翻译语种不同

语种是影响合同翻译价格的因素之一。在英译中合同翻译中,一般英语合同翻译的笔译为150元~220元/每千字中文。而中译英合同,会比英译中价格要略高一些。合同翻译不能只注重价格是否便宜,如果合同翻译收费过低,那么翻译质量有的时候也容易让人担忧。

翻译内容不同

不同行业领域的合同翻译价格会不同,不同难易程度的合同翻译价格也会不同,也就是合同翻译的内容不同,所需要的价格也会不同。未名翻译公司作为专业的合同翻译公司,涉及到的合同翻译涉及租赁合同、劳动合同、外贸合同、施工合同等多种合同类型。

翻译急需程度不同

如果遇到非常急用的文件,需要翻译人员加班完成的,那价格也会相应提高。根据交稿日期,提前的时间越多,需要付出的价格也就越高,特别紧急的合同翻译价格,甚至会到达平时价格的1.8倍甚至更多。

翻译公司资质

为什么需要专业的合同翻译公司

首先,专业的合同翻译公司会对合同翻译进行严格的保密措施,部份合同涉及到商业机密或其他重要信息,专业的翻译公司的翻译人员与翻译公司签订合同,有相应的保密条约,有职业道德,能够做到不将合同文件向外透露,这就是为什么很多企业愿意花钱,去找专业的翻译公司。

其次,专业的翻译人员对内容能够做到更为准确的翻译,换种说法,在一定程度上能够有效规避机翻出现的词不达意现象,对内容做到更准确。

较后,内容格局的翻译要完好。译文完好也是翻译严谨性的基本要求之一,格局完好应当保留合问原件的华章结构和格局。程式化的合同华章结构是保证合同严谨性的手法之一,也是保证其专业性的手法,因此译文也必须选用相同的华章结构和条目安排。

北京未名翻译公司有专业的法令翻译团队,对外贸合同的翻译非常拿手,了解相关法学、国际贸易常识,对商贸术语、法令术语的翻译都非常了解,更好、更专业的供给外贸合同翻译服务。北京未名翻译公司是有资质的专业翻译公司,有专业的翻译人员团队,质量和售后都有保障,遵循客户意愿及用途需求,可签署保密协议,为客户保密文件。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>