房产证(Premises Permit)购房者通过交易,取得房屋的合法所有权,可依法对所购房屋行使占有、使用、收益和处分的权利的证件。即《房屋所有权证》,是国家依法保护房屋所有权的合法凭证。房屋所有者凭证管理和使用自己的房屋。房产证包括房屋所有权证和房屋共有权证,在通常意义上,房产证是房屋所有权证的简称,是由不动产登记机关发放的证明房屋所有权归属的书面凭证。
作为常见的公证业务之一的房产公证,包含房产买卖合同公证、房产继承公证、房产转让公证、房产租赁公证等多项公证业务,较近几年,有些地方的公证机关还增加单位住房分配方案方面的公证业务,确保住房分配的公平、公正。
房产证翻译范围
我们专业提供以下国家的房产证翻译:美国房产证翻译、英国房产证翻译、法国房产证翻译、德国房产证翻译、意大利房产证翻译、俄罗斯房产证翻译、韩国房产证翻译、日本房产证翻译、西班牙房产证翻译、葡萄牙房产证翻译、加拿大房产证翻译、澳大利亚房产证翻译……等国家的签证、移民所需材料的房产证翻译。
房产证翻译语种
房产证英语翻译、房产证韩语翻译、房产证法语翻译、房产证德语翻译、房产证西班牙语翻译、房产证葡萄牙语翻译、房产证日语翻译……等其他语种的房产证。
房产证翻译流程
1.与销售联系后确定翻译业务,建立单据。
2.业务部与翻译部洽谈翻译事宜,确定翻译细则。
3.翻译部翻译后交给审查组进行审查。
4.审查组进行审查,如有问题则打回。
5.审查无误后,较后根据原稿式样进行排版。
6.出稿,出稿后终审。
7.确定无误后,交给客户
我们在翻译完房产证后,都会盖翻译章和翻译宣誓,保证正规性和真实性!
房产证翻译模板
房产证封面翻译模板 | 房产证登记页翻译模板 |
中华人民共和国 People’s Republic of China 房屋所有权证 Certificate of House Property Right 中华人民共和国住房和城乡建设部监制 Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China 建 房注册号: Building Registration Number :11001 | 根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。 In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house. 登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章) Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal) |
X 京 房权证 朝 字号:1234567 X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1234567 |
房屋所有权人 Owner of the house | 赵四 Zhao Si |
共有情况 Co-ownership Circumstance | 共同共有 Joint possession |
房屋坐落 Location | 朝阳区和平街九十九区1号楼1层1单元101 Room 101, Unit 1, Floor 1, Apt. 1, Zone 99 Heping Streest, Chaoyang District |
登记时间 Date of registration | 2019-01-16 January 16, 2019 |
房屋性质 Housing property | 商品房 Commercial residential building |
规划用途 | 住宅 Residence |
房屋状况Building Condition | 总层数 Total floors | 建筑面积 Building area (㎡) | 套内建筑面积 Building area in the suite (㎡) | 其他 Others |
6 | 98.27 |
|
|
|
|
|
|
合计 | 98.27 |
|
|
土地状况Land Condition | 地号 No. of land parcel | 土地使用权取得方式 Through what way obtained the land-use right | 土地使用年限 The term for land use |
| 有偿(出让) Compensated transfer | 年至 年止 From year to year |
附记 Remarks |
共有人房屋所有权 共有份额 赵四X京房权朝字第1234567号 共同共有 王五X京房权朝字第1234567号 共同共有 Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No. 1234567 Joint possession Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1234567 Joint possession 已抵押 Mortgaged 2019-01-31 |
未名翻译的优势
未名翻译是作为一家优质产权翻译公司,创始10多年来,专注于房产证翻译,深受国内外广大客户的赞赏和信赖。在不断壮大的历程中,翻译服务领域也随之不断扩大,在为更多的客户提供专业、一流的翻译服务的同时,公司与各大专业企业都有过业务合作,使得公司的发展更进一步。
未名翻译证件翻译译员均为高资历、有丰富业务经验的专业译员,可以极大地满足客户的房产公证翻译需求,确保达到客户的满意。