未名翻译公司提供专业学历认证翻译服务,涵盖学历证明、教育部认证、海外学历认证、公证材料等,翻译精准规范,支持多语种翻译和翻译专用章,满足留学、移民、求职等需求。
学历翻译是国外留学生回国后进行学历认证的关键一步,关系到留学生的落户、就业等问题。很多国外留学生不清楚怎么做学历认证翻译及学历认证的流程,作为专业的学历认证翻译机构,未名翻译为广大国外留学生总结了学历认证翻译攻略。
国外留学生回国后如果要落户、找工作、考公务员、或者享受留学回国人员的各项优惠政策,必须进行学历认证后才被国务院学位委员会和国家教育部承认。也就是说国外学历、学位证书在国内是不能直接使用的,需要在教育部留学服务中心完成国外学历学位证书和高等教育文凭的认证,主要目的是核实留学者的国外学历及学位的真实性。

根据未名翻译公司15年的学历认证翻译经验,要做好学历认证翻译,一定要提前准备好以下材料及相应翻译件,才能高效、快捷的完成学历认证。
1. 留学期间所有护照(含护照首页-个人信息页、末页-本人签字页、以及留学期间的所有签证记录和出入境记录)
2. 中国驻外使馆开具的《留学回国人员证明》;
3. 出国前较高学历的原件及复印件。
4. 二寸彩色证件照,要求蓝底背景;
5. 毕业证、学位证书等文凭的原件及复印件;
6. 成绩单翻译件、毕业证翻译件、学位证翻译件(需要找正规翻译公司翻译并排版,加盖翻译专用章)
7.亲笔签名的授权声明;
未名翻译可提供以下国家的学历认证翻译服务:
美国学历认证翻译、英国学历认证翻译、法国学历认证翻译、德国学历认证翻译、荷兰学历认证翻译、爱尔兰学历认证翻译、加拿大学历认证翻译、澳大利亚学历认证翻译、意大利学历认证翻译、日本学历认证翻译、韩国学历认证翻译等100多个国家。
第一步:登陆教育部留学服务中心认证系统首页http://renzheng.cscse.edu.cn/Login.aspx,注册新用户,填写个人信息,提交申请表;
第二步:准备材料,将需认证的国外学位证书、毕业证、成绩单复印件交给未名翻译公司,我司翻译并排版好后加盖翻译专用章邮寄给你。
第三步:提交材料,缴费。(国外留学生尽量一次性准备齐全所有材料,一次提交,以免延误认证时间)
第四步:查询进度,等待认证结果。
教育部留学服务中心官网上公布的时间为15-20个工作日,实际上不止,但1-3个月基本能够认证完成学历认证。
温馨提示:国外留学生临近毕业的学期就应准备办理国外学历认证的相关材料,回国及时办理认证,以免影响落户、找工作或考公务员。
学历认证翻译涉及到的证件翻译价格如下表:
| 证件类型 | 语种 | 备注 本列报价仅针对英文资料 其他语种请来电咨询 | ||||
| 英语 | 日语、韩语 | 德语、法语、俄语 | 西、葡、意、阿 | 其他小语种 | ||
| 毕业证 | 100 | 130 | 150 | 200 | 300 | |
| 学位证 | 100 | 130 | 150 | 200 | 300 | 一张学位证+一张成绩单=200元,成绩单每多一页增加50元 (中文成绩单200元) |
| 成绩单 | 100 | 130 | 150 | 200 | 300 | |
| 学历认证 | 100 | 130 | 150 | 200 | 300 | |
| 盖章扫描 | 每个骑缝章英语50元,其他50-80元。一个骑缝章视为一份文件。 | |||||
| 盖章邮寄 | 电子译稿扫描件一般在24h之内到手,快递寄送纸质盖章件的速度一般是同城24小时可送达,异地48小时! | |||||
很多人会觉得自己的外语水平很高了,自己翻译一下就行了,这样是行不通的。因为个人翻译是无效的,教育部有明确规定称,凡留学回国人员办理学历认证者,必须由教育部认定的第三方专业正规翻译机构将学历证明和相应成绩单翻译成中文,并且必须加盖翻译专用章,以证明翻译内容的准确性和有效性,而没有加盖翻译专用章的翻译件是不被承认的。因此要做好学历认证翻译,一定要找正规翻译机构或翻译公司。
未名翻译是国内专业的学历认证翻译机构,是教育部留学服务中心附近的翻译公司,也是留学服务中心推荐的翻译机构。15年来累计完成学历认证翻译10.8万份,在学历认证翻译方面积累了丰富的经验,长期为广大留学生提供高效、快捷、优质的学历认证翻译服务。

笔译翻译收费是按照按中文稿文字统计计费,使用Microsoft Word 2010字数统计中的字符数(不计空格)计数,收费根据翻译语种、行业领域两方面进行定价;口译根据服务领域、时长、距离进行评估报价。
由于出国留学文件属于公民重要的 证明材料,为了保证公民 资料原件与翻译件的一致性,各国使领馆、教育部门、各大高校、公证处等单位在办理相关登记业务时需要有资质的翻译公司进行翻译盖章以证明其有效性。
不推荐这么做。原因有二:先进是移民文件中有很多是格式比较复杂的,移民局一般对格式细节要求比较苛刻,所以要委托专业翻译公司做,翻译公司翻译完毕后同时还会对版式进行处理。
我司有专门的医学翻译部门,对所有译者按细分领域进行归类,确保译员专长领域和客户委托的稿件专业领域相匹配,在翻译过程中,我们会做好术语整理和归类,确保术语翻译准确统一。
针对客户需要润色修改的文章,我司翻译组审校老师会先评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,然后评估修改润色的工作量,通常情况下翻译修改程度取决于文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量差距。