外贸合同是两国买卖双方就磋商的买卖权利和义务所达成的协议。它是两国对外贸易企业之间,根据双方政府签订的贸易协定和对外贸易组织间签订的交货共同条件,就互相供应货物的具体权利与义务进行洽谈后签订的买卖契约。

如今,许多企业纷纷与外资企业合作,这就需要办理并翻译外贸合同。那么,如何判断外贸合同翻译公司哪家好呢?有什么基本依据吗?我们未名翻译从下面几项来告诉大家,希望大家可以受用。

看翻译团队

合同的领域较多,不同领域有不同种类的合同,这需要译员和翻译团队对合同的种类和不同使用类型的合同全面了解,由于合同具有法律意义,还需要对合同的一些法律规定加以了解,这样才能真正进行合同稿件翻译。我司的合同翻译团队经手了多种多领域多类型合同翻译,译稿达上万份,从业10年以上,具有相当优质的翻译水准和雄厚的翻译术语库。保证翻译质量。

看翻译资质

由于外贸合同属于制式文书,有相当严格的标准要求,所以翻译公司必须配备专业领域译员和专业的翻译团队,这样翻译出来的稿件才获得国外公司的承认。外贸合同除双方公司承认外,翻译稿件需要承认翻译公司盖章,证明译稿合同语境语意符合原稿,与原稿一致。这样才能保障译稿在使用时不出差错。以下是我们的公司翻译章和宣誓证明。

翻译公司资质

看翻译流程

翻译流程是保证翻译质量和翻译效率的标准,好的翻译公司,分工明确,流程清晰,这样可以让客户有更多时间来跟翻译进行沟通,好对稿件进行及时调整。减少未来的不必要纠纷。我司的证件翻译质量控制以译者团队初审和审查组/排版组二审以及较后的综合终审来保证,确保每位客户拿到的都是较符合原稿的翻译稿件,具体步骤如下:

译者组自审:译者团队初步自我审查,确定版式和译文无误后交给审查项目组。

审查组二审:审查组接受稿件后,进行和原稿件的同步审查,确定发现问题后打回给译者(如问题多则反复)

排版组二审:审查组审查完毕后,交给排版租进行版式审查,如确定有版式问题后打回给相关部门。

综合终审:确定所有问题得到解决后,所有组别会进行较后的审查,如综合审查确定与原稿内容版式有效一致,语境和专业术语相同。则认定通过,交给客户。以下是我们的翻译案例,仅供大家参考。

外贸合同翻译案例

外贸合同翻译,合同翻译公司,合同翻译案例.jpg

翻译价格

翻译价格是否合理,直接代表着一家翻译公司的专业程度,同时也代表着信用是否靠谱。合同翻译价格一般以千/百字计算,各家翻译公司报价各不相同。但价格会有一个稳定的区间值,超过该值的翻译公司,一定要警惕,谨防被坑。

我司的翻译价格详见公司官网报价区。

未名翻译是专业的外贸合同翻译机构,我们拥有从业多年的外贸合同翻译团队和排版团队,力争做到与原稿版式相同,并有专人和您对接,保证在翻译过程中您可以随时知道进度和问题沟通。翻译完毕后我们也会有完整的翻译售后服务。

译稿翻译完后会有翻译公司的翻译专用章,和翻译宣誓词,并翻译员签字宣誓,作为资质认证,来保证译稿和原稿的一致性!我们会认真对待和负责每一份商务签证材料翻译,并郑重承诺:高通过认证,无效退款。

各位如果有外贸合同需要翻译,欢迎在线咨询或是电话联系我们,我们随时恭候您的咨询。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>