重型设备使用手册翻译属于科技英语翻译。由于科技工作者长期以来的语言使用习惯,形成了自身的一些特点,在科技英语翻译的过程中,要注意不同行业,专业术语有别于日常英语、文学英语等语体。在词汇和句法两个层面上要有所体现。使科技英语能够易懂,实用。

重型设备使用手册翻译样稿

如图12所示,带红色*号项为必填项,需要核对无误.对于”额定载客(含驾驶员)”一栏,客车需要填写,而半挂牵引车和载货车则填写为零;对于”较大设计牵引质量”一栏,半挂牵引车需要填写,而其它两种车则填写为零.界面缺少的实车参数,用户自己可以直接填写,然后保存,进入”下一步”模拟运算计算界面.As shown in figure 12, items marked with red * are items required to be filled out, and are required to be verified as correct. It is required to fill out the column “rated passenger capacity” (including driver) for bus, and fill it out with zero for semi-trailer traction vehicle and truck; it is required to fill out the column “maximum design traction mass” for semi-trailer traction vehicle, and fill it out with zero for the other two types of vehicle; for physical vehicle unavailable in interface, user can fill out directly by themselves, then save, and enter “Next Step” simulation calculation interface.
选取轮胎规格或输入滚动半径Select tyre specification or input rolling radius
在”请选择轮胎规格”方框内输入模拟车型的轮胎型号,程序会计算出滚动半径;如果缺少轮胎规格直接输入滚动半径和轮胎类别.Input tyre model of simulation vehicle model in box “Please select tyre specification”, the program will calculate rolling radius; if tyre specification is unavailable, input rolling radius and tyre category directly.
读取编写文件Reading/writing of file
单击模拟运算计算界面上的读取文件按钮,程序弹出如图14 所示对话框,逐步单击确认格式,下面方框会显示用户自己编辑的输入文件数据,请用户确认数据和格式的正确性;如果格式错误,程序会报错,请用户在输入文件夹中按照3.1 的格式要求修改输入文件中相应文件的格式,点击重置文件再次逐步确认格式.数据确认无误及格式不再报错后,点击确定返回键.Click reading-file button on simulation calculation interface, the program will pop up dialogue box shown in figure 14, click to determine format step by step, the following box will show input file data edited by users themselves, and ask users to confirm correctness of data and format; in case of format error, the program will report error, and ask user to modify the format of relevant files in input files as per the format requirements of 3.1 in input file folder, and click reset file to confirm format step by step again. After confirmation that data is free from error and format is free from error report, click confirmation return key

重型设备使用手册翻译样稿

下面是我们上面节选的设备使用说明说翻译的样稿截图。您可以看看。

重型设备使用手册翻译样稿

重型设备产品说明书翻译范围

设备产品说明书翻译的服务范围是很广的,如进口模具产品说明书翻译、化工生产线安装说明书翻译、进口红外线治疗仪使用说明书翻译、美国带回来的苹果手机说明书翻译、日本进口电器说明书翻译、原装正版的美国设计软件说明书翻译、化工材料加工项目说明书翻译、瑞典进口药品使用说明书翻译、高尔夫球场喷灌设备使用说明书翻译等等。

重型设备使用说明翻译要点

1.关键词管理很重要。一篇大型设备的使用说明书翻译都是有很强的科技成分在里面,对于重点词语,翻译前后一定要统一。
2.缩略语的翻译要准确。技术性词语翻译要规范。特别是涉及到一些国际标准,国标标准的单位要符合使用习惯。
3.译者一定要拓宽自己的知识面,增加自己对所译材料涉及到的专业知识的了解,准确理解原文的含义,必要的时候可以和类似设备的操作者进行沟通,从而求证使用的语言是否具有可操作性。

北京未名翻译公司是由北大毕业生和归国精英联合创立,是工商局注册和承认的正规翻译机构。未名翻译公司拥有专兼职精英翻译百余名,熟谙科技翻译要领,我们的设备产品说明书翻译得到客户的一致夸赞。客户可以根据需要选择同城、外埠快递,同城24小时到达,外埠48小时达到。我们都会给您优惠的价格,保证质量,高效、快捷交稿。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>