当今社会,劳动者与用人单位在确立合作前,都需要签署劳动合同,明确双方的权利和义务。劳动合同是双方权益的有效保障措施之一,而劳动者与用人单位之间进行跨国合作时,就又需要多涉及一项合同翻译。那么劳动合同翻译是怎么收费的呢?北京地区都有哪些合同翻译公司?今天未名小编就来为大家作一个介绍。

影响劳动合同翻译收费标准的4点要素:

1.语种类型:在合同翻译过程中,英语、日语、韩语等常见语种的翻译从业人员较多,且翻译难度不大,因此价格相对较低;俄语、阿拉伯语、老挝语等小语种的话,则因从业人员有限,且翻译难度稍高,所以翻译价格会高一些。

2.合同字数:合同翻译一般都是按照每千字来收费的。如果是常见的英文合同翻译费用相对比较便宜,如果是涉及到特殊行业,合同内容涉及到许多专业内容的话,费用会相对高一点。

3.翻译时间:合同翻译的收费标准也和翻译时间有很大的关系。因为翻译人员每天的翻译量是有限的,如果合同内容复杂,那就需要更长的翻译时间去完成,所以翻译费用自然也会增加。

4.译员专业水平:在合同翻译过程中,译员专业水平高低与翻译价格呈正相关。译员按照翻译能力不同可以分为A级、B级和C级三个级别,客户需要根据合同的内容,来确定相应专业水平的翻译人员。

翻译公司资质

北京都有哪些合同翻译公司?

未名翻译公司是一家正规的翻译机构,有着多年翻译行业经验,拥有专业的人工翻译团队,严格按照行业标准及合同提供翻译服务,翻译完会进行人工校对和排版,保证劳动合同翻译质量达到行业专业水平。同时,未名翻译遵循客户用途和要求,可签署保密协议,为客户保密文件。

在合同翻译过程中,我们遵守严谨准确、规范通顺的翻译原则,用词准确、术语统一、格式完整,确保不会引发不必要的误解。合同原件的篇章格式也会予以保留,保证合同翻译的严谨性和专业化。

未名翻译公司擅长法律合同类翻译,涵盖劳动合同翻译、商务合同翻译、贸易合同翻译买卖合同翻译租赁合同翻译委托合同翻译等业务。成立10余年,未名翻译服务过专业律所数百家、专业企事业单位上千家,合同翻译累计份数万份,为您的翻译质量保驾护航。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>