在很多人看来,翻译是很简单的事情。然而在实际操作的过程中却会发现有诸多的难点。尤其是对于翻译服务行业中的金领服务--同声翻译。这样的翻译服务对于翻译工作者的要求是很高的,必须要具备一定的能力才可胜任。可见对于同传来说,的确是需要足够的能力才可,那么究竟需要具备哪些能力呢?
同声翻译人员首先需要具备的就是快速应变能力。通常这样的翻译服务方式会在一些比较严谨或者是重要的场合使用。

所以需要足够快的应变能力才可,从发言者讲话到自己翻译结束都是需要与发言者保持一定的时间差,时间差 多不可超过三秒或者是四秒的时间。否则会影响到翻译的进度,影响到翻译人员对发言者讲话的记忆力。
其次则是要具备良好的记忆能力,同传这样的服务对于翻译人员的记忆能力是有一定要求的。需要的并非是长久的记忆,而是短暂的记忆,所以把握好对信息的记忆方式也是很关键的。
此外则是要具备良好的心理素质和语言组织能力。良好的心理素质可以避免出现慌乱情绪,影响到翻译能力的发挥。良好的语言组织能力是能够保障翻译通顺的关键。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>


