同声传译中有很多技巧是可以用的,关键是看我们怎么去掌握,那么今天我们就来给大家简单的介绍一下同传中的另一个技巧,重复谓语可什么叫重复谓语呢,那我们就来看看下面的文章,这里给你简单的介绍了一下有关重复谓语的内容。

英语句子结构的特征是谓语加状语,而汉语恰恰相反,是状语加谓语。英译汉同传时不能在听到谓语、知道之后还有状语时就不译谓语,等听到状语之后才按照笔译的方法颠倒两者之间的顺序。如果那样处理,势必造成大脑在颠倒顺序时无法认真听讲者还在说的话,导致漏译或者错译之后部分。

同声传译必须根据三词一译的原则,必须先译出谓语,不能等待状语,然后以简化方式重复谓语并带出状语。采用这样技巧的关键有两个:一个是重复谓语,另一个是以 少的字数来重复谓语。初学同传常见的一个问题就是没有重复谓语:我们开了个短会。5月1日导致译入语残缺的结果。以下举三个例子来说明如何采用重复谓语的技巧来保证三词一译:

例1:

英语原话:We held a short meeting on 1st May

重复谓语:我们开了个短会,五月一日开的。

例2:

英语原话:Welcome to New York in this beautiful autumn season.

重复谓语:欢迎来到纽约,在美丽的秋季来纽约。

例3:

英语原话:The G20 is fast becoming the centrepirce of today's international economic,social and environmental governance architecture.

重复谓语:20国集团快速成为中心,是当今国际经济、社会和环境治理架构的中心。

以上有关重复谓语的内容由北京口译同传翻译公司整理总结得出,北京口译同传翻译公司为专业的口译公司,如你还想了解一些关于口译技巧的内容,请留意我们官方网站的口译百科栏目,里面为你介绍了一些有关口译技巧的内容,如你有什么口译反面的需求,可以联系我们网站上的客服专员,或拨打我们的热线电话010-85969292/9393我们将竭诚为你服务。

您可能感兴趣的文章

导游口译包括哪些内容

新闻英语口译要注意的特点

口语翻译公司注重培养学生口译技能

英语口译如何进行自我训练

北京同声翻译必须哪些素养

口语翻译公司分享如何提升口译能力

口译公司认为教学具备的几个多样化原则

导游口译对旅游业的发展作用

口语翻译公司的传统型策略

导游口译有哪些作用

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>