同声翻译是翻译行业中的中优质服务,能够做到专业同声传译服务的人才并不多。据相关数据统计,目前为止,在国内的同传人员是一大缺失。而专业的人才大多都聚集在北京,上海以及广州等发达的城市中。而想要加入到同传的行业中,并且成就属于自己的未来,那么必须要掌握技巧,并且懂得同传技巧中的三字经。
莫形意
在进行同声翻译的时候要注意无法保障形意两全,那么则就要做到意译,也就是能够将发言者的整体意思精准的传递。因为这样的服务必须要保障高度的集中,不能有任何的偏差,尤其是在语速以及时间上必须要高度集中。
要顺译
所谓的顺译就是要做到按照发言者的语序来进行翻译,也就是按部就班的翻译。但是要注意翻译的时候注意词汇的语序翻译,如果是倒叙的话,那么在翻译的时候需要进行润色,使其通顺翻译。
重语调
同声翻译中还要注重翻译的语调,因为语调也是会影响到翻译的品质的。很容易使人误解,所以必须要按照来源语的语调进行翻译。这样才能使得发言者的意思精准的传递。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>