同声翻译是翻译服务行业当中 高品质的翻译服务。因此对于这样的服务来说是具有很强的学术性以及专业性的。
通常来说,这一翻译服务会用在一些比较正式的国际会议当中。
然而对于这样的翻译服务来说会有诸多的因素影响到其品质。不妨一起来了解一下究竟是哪些因素会造成影响吧!
记忆力
翻译服务人员在翻译过程当中的激励是至关重要的。同声翻译是发言者在讲话的同时翻译人员进行同步翻译。
这就需要翻译人员有较强的的记忆力。翻译服务当中不可以出现任何的差错,尤其是不可以出现遗漏现象。
随机应变能力
在翻译服务过程当中会出现什么样的情况是没有人可以预料的。因此这样的服务对于翻译人员来说会有更高的要求。
必须要拥有随机应变的能力,能够随时应对翻译过程当中出现问题,比如出现遗漏可以适当的进行补救。而不会因为遗漏而出现慌乱的情形。
理解能力和表达能力
所谓的理解能力自然就是能够明白发言者的讲话内容。在理解的基础之上,能够精准的组织语言表达出来。
同声翻译的品质保障关键因素就在于以上这些。如果能够做到这些,那么必然可以确保翻译的品质。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>