北京翻译公司
翻译服务

翻译公司如何做好工程图纸翻译

发布时间:2019-04-08 19:39:01 浏览次数:107

自“一带一路”战略的实施以来,国内外技术的交流愈加频繁,更多的中国建筑企业走向世界,越来越多的国外工程依赖中国的技术,比如我们引以为豪的高铁领域。在技术交流过程中产生了越来越多的跨国企业,对于一项工程来说,外文图纸和中文图纸需要国际化,规范化,这样双方方便交流,所以说工程图纸的正确理解是沟通的先决条件,故而,因此图纸翻译显得极其重要。

工程图纸翻译公司,工程翻译,图纸翻译

工程图纸翻译分类

通过上述简单介绍,相信大家已经了解了工程图纸翻译的背景。那么问题来了,具体的工程图纸翻译又包含什么呢?首先,图纸涉及到建筑工程等大型项目,所以说这是一个系统和严谨的工作,其分类也有很多讲究。图纸有许多分类,例如施工图纸、建筑图纸、结构工程图纸、电气图纸、管道图纸和机械图纸等等,。如果深入分析,工程图纸翻译又可以细分为房建、电力、道路、水利、桥梁、水厂等图纸翻译板块,工程图纸涉及面广、专业性强,是有难度的翻译领域,客户一定要选择专业翻译公司

既然工程图纸翻译如此之重要,那么,工程图纸翻译如何才能做好呢?北京未名翻译就和大家分享一些工程图纸翻译中需要注意的一些细节。

如何做好工程图纸翻译

1、简洁表达

图纸翻译首先要考虑的是让看图者明白其表达,我们都知道,语言就是用来沟通的,如果能用简洁明了的文字表达出想要表达的意思,还需要用更多累赘的语言吗?无论是中译外,还是外译中,都需要简洁明了的翻译。工程图纸的存在就是让事情不需要通过过多的语言就能表达清楚,所以累赘的翻译就是本末倒置了。

2、识图能力

传统的工程图纸翻译费时费力,翻译者需要提取出图纸中的文字,然后拎出来单独翻译,等到翻译完成之后再归位。这种操作繁琐复杂,现在有了互联网和计算机技术,工程图纸翻译变得快捷起来,有专门的软件可以利用。工程图纸翻译者不要求制图能力,但一定要有一定的识图能力,在特定电脑软件上掌握编辑方法,把编辑翻译的文字,然后适当调整文字大小和位置,逐步掌握一定的排版技巧。

3、专业性和准确性

专业性和准确性是工程图纸翻译的关键词,准确性是指翻译者需要对专业术语和缩写有了解,做到“先知后翻”,这些零碎的知识可以通过平常工作积累。另外,翻译之前需要了解工程图纸的主要和次要组成部分,远远的看,图纸中的线条和图形分布比较紧密,里面包含了标题,技术要求,参数说明,图例说明,剖面详图,结构图等要素,所以翻译避免冗长的文字,注意要简洁达意。这里介绍一个小技巧,就是可以经常使用缩略语、图形符号或者一些关键词来表达。

工程图纸翻译公司,工程翻译,图纸翻译

未名北京翻译公司拥有一批长期在工程图纸翻译板块工作的,拥有较高业务水平的译员,用专业精神和踏实的态度,替您分忧。详情请咨询我们公司的官网或是电话联系我们,我们未名翻译公司随时为您服务。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>

手机
13911432507
座机
010-59419918
微信
微信
微信
微信