如今我国和法语的交流日益频繁,同各个国家友好往来,今天我们要说的是和法国的交流,在和法国友人的交流过程中要用到法语,下面专业翻译公司就来说一说有关法语翻译的特点,希望帮助到您,欢迎查看。

法语翻译有哪些特点

什么是法语

法语就是法国人民所使用的语言,也是联合国官方的文件文档存储要求语言之一。法语极富变化,有口语和书面语的区别。

法语有哪些特点

1.依靠助词或者助动词的粘着来表示单词在句中的意思。要想翻译好法语就要掌握助词和助动词的用法。

2.词汇分为实词和虚词。实词表示语义概念,单独做句子成分,虚词不表示语义概念,不可以单独做句子成分。

3.动词,形容词,形容动词和助动词有词尾变化,但不受别的影响。

4.名词,数词和代词没有性,数和格的变化。

5.一般语序为:主语——宾语——谓语,和我们平时说的主谓宾不一样,修饰语在被修饰语之前。

6.句子成分没有严格的次序,有些句子在翻译时可以忽略。

7.具有相当复杂的敬语,但是敬语在法语中很重要。

8.有语体之分,主要有敬体和简体之分,它们分别又可以细分为好几种。人们所使用的具体语言也因为社会地位和所处场合等的不同有不同的差别。

9.声调的变化发生在假名和假名之间。

由此可见,翻译法语还是有一定的难度的,翻译人员要有经验和扎实的基本功,否则可能导致错误。

法语翻译有哪些特点

翻译公司如想做好法语翻译,首先要了解如上所示法语特质,了解透彻之后,才可对如下的法语翻译技巧彻底了解,下面我们列举了部分法语翻译方法,供您参考,希望帮助到您。

一定的翻译理论和专业知识,灵活运用翻译技巧,积累丰富的经验。以下是为您整理出来的几种翻译法语的方法:

1.直译法

和英语翻译一样,可以采用直译法来翻译,也就是从字面意思上来翻译,这样能让人更直白的了解字面的意思。根据实际情况而定,逐字翻译。

2.转译法

在遇到不认识的词汇时,可以采用转译法,也就是学习英语时说的根据上下文推断,使用其他的词进行翻译。

3.加译法

通过增加词汇让译文表述更加准确。

4.减译法

适用于词汇较多而导致翻译时过于累赘的情况,在不影响原文意思的基础上进行减译,减少冗余,让句子表达简洁明了。

法语翻译有哪些特点

以上就是北京翻译公司未名翻译分享的有关法语翻译特点,如果您有任何法语相关的问题,请随时与我们公司联系或访问公司官网联系在线客服,公司的工作人员将为您答疑解惑,如有法语翻译业务需要,欢迎联系我们。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>