财务审计报告翻译是具有审计资格的会计师事务所的注册会计师出具的关于企业会计的基础工作即计量,记账,核算,会计档案等会计工作是否符合会计制度,企业的内控制度是否健全等事项的报告,是对财务收支、经营成果和经济活动全面审查后作出的客观评价。

财务审计报告的翻译需求者主要集中于海外贸易活动中,当国内企业想要去境外企业签约的时候,首先便要调查对方的资质以及是否有形式、内容均合格的审计报告。

财务报告的使用者

财务报告主要面向现有及潜在投资者、债权人、政府监管部门以及其他机关等,这类群体可以通过查阅财务报告获取公司财务方面的现状以及可能存在的问题。

未名翻译财务报告翻译样本

财务报告怎么翻译

一、翻译内容的同时要兼顾格式

财务报告的统一性表达包括货币统一,格式统一和专业术语统一.货币统一及要求翻译文件时使用人民币的表达方式要统一。财务报告会有许多表格分析,因此可使整个文件看起来更加有条理,信息传达的也更为准确,以防出现信息失实的情况。而专业属于同一,则要求在翻译的过程中像资产负债表可表示为SOFP,如果不把这些术语统一,那么翻译出来的稿件就会让传阅者阅读时费力费心神。

二、翻译用语务必严谨

对于任何翻译材料来说,专业的翻译公司都会将准确性作为稿件质量的衡量标准。准确性通常是由翻译人员对专业术语的仔细琢磨和专业从业人员进行审查这两方面进行保证的。北京许多翻译公司都会有一套成熟的审查机制。准确性,不仅要求使用的相关专业名词,专业术语准确,还要求在财务报表的各个指标中,数字必须严格一致。


财务报告的特点及翻译要点

财务报告具有专业、严谨的特点。尤其是,外部会计报表的格式和内容必须符合法定要求,信息必须准确,用语必须规范、专业、严谨。

相应地,财务报告的翻译也必须细致、严谨,否则数字或字词上的细微差异将可能极大地损害财务报告原件的专业性。另外,译者对于专业财务术语也必须准确掌握,可准确传达报告原文的信息。

决定财务报告翻译水准的,主要在于对财务术语的熟悉程度以及质量控制流程的实施。

未名翻译财务报告翻译

我们是国内专业财务审计报告翻译公司重点单位之一,未名翻译公司财务审计报告翻译人员秉承诚信与价值的经营理念,专注于为全球地区提供专业财务审计报告翻译服务和语言本地化服务。我们翻译人员期待与您的真诚合作!

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>