随着时代的发展,人们生活水平的提高,去世界各地旅游、留学、经商、务工等已经成为了大家的日常需求。在办理出国签证时都需要提交相关的证件材料,尤其是已婚人士想要办理出国签证,就会涉及到结婚证件翻译的需求。那么,结婚证件可以自己翻译吗?关于这个问题小编为大家分享一下。

为什么要做结婚证翻译?

结婚证,是婚姻登记管理机关签发的证明婚姻关系有效成立的法律文书。作为中国公民,在办理签证、移民或者给孩子申请或换取新的国外护照时,需要提供结婚证翻译件;作为海外公民,给国内的孩子办理护照或者以夫妻名义购买房产,以及在国内办理永居和签证续签时,也要提供结婚证翻译件。

丹麦结婚证翻译,移民签证材料翻译,结婚证明.jpg

为什么自己不能做结婚证翻译?

一、作为签证材料之一,结婚证翻译件会提交给各国驻中国领事馆和移民管理局等政府机构,所以,为了避免不必要的麻烦,结婚证翻译件必须保持完善准确,与原件保持一致。这就要求翻译人员需要足够专业,较好具有相关翻译经验。

二、根据规定,翻译签证材料需要由经工商局注册的专业翻译公司进行翻译,以保证签证的合法性,结婚证翻译件当然也不例外。所以,个人翻译的结婚证翻译件不受官方承认。

三、结婚证翻译件有相关的格式要求,自己翻译结婚证翻译件可能会不符合格式。

所以,未名提醒您,不要将自己翻译结婚证翻译件,需要找专业翻译公司进行。作为国内首批五家拥有专业 翻译服务机构之一,可以为您提供专业的结婚证翻译服务。

结婚证翻译时需要注意哪些问题?

一、翻译完成结婚证翻译件之后,需要加盖翻译公司中英文双语公章、 公章、翻译专用章,英属联邦国家在递交结婚证翻译件时需提供译员个人信息包括:译员签名、日期、联系方式、翻译声明。我们在收到翻译件时,需要仔细检查有无以上信息,避免出错。

二、结婚证翻译件涉及个人隐私问题,在挑选翻译公司时,需要查明翻译公司资质,看翻译公司是否在工商局注册备案,同时是否遵循保密原则,与客户签订相关合同。这样不仅可以保证翻译质量,还可以防止个人隐私泄露。

三、不同国家和地区对于签证材料等的管理要求不同。在翻译结婚证翻译件之前,需要到相关部门和网站仔细咨询,明确对于结婚证翻译件材料的具体翻译要求,以避免出错。

翻译公司资质

以上就是关于结婚证翻译的相关内容分享。未名翻译公司作为一家专业的翻译机构,拥有优质的翻译人员、丰富的结婚证翻译经验,如果您有相关方面的需求,或想了解更多关于结婚证翻译件的知识,可以随时咨询哦。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>