与一般论文相比,科研论文翻译内容的专业度和难度都非常高。因此,想要做好科研论文翻译,不仅需要花费更多的时间,更需要专业的翻译资质。今天,未名翻译就和大家简单讲一下科研论文怎么翻译。

1571996481187392.jpg

科研论文翻译要点

科研论文翻译的主要目的是在国外期刊上发表,加强国际学术交流。具体的翻译要点如下:

首先,在进行科研论文翻译时需要明白,科研论文总是会大量使用被动语态,以英语科研论文为例,因为被动语态具有能客观反应事物的特点,因此会较经常被使用。

其次,科研论文翻译主要是以简单词汇为主。科研论文作为一种正式文体,在翻译过程中不能运用过多的修饰,过多的修饰反而会增加读者的阅读难度,造成读者接收困难。因此,在翻译科研论文时,需通过简单的词汇表达中心思想,以便读者更好地阅读理解。

较后,翻译时要保证句型结构紧凑。相比较一般论文翻译,科研论文的句子结构必须更加严谨,这样才能准确表达原文中所指的复杂关系。

翻译公司资质

未名公司科研论文翻译优势

未名翻译作为北京的一家专业翻译公司,在进行翻译工作时,会按照行业翻译标准严格执行,公司内部译员都具备丰富的专业背景知识和灵活的语言应用能力,能保证论文翻译的专业性。

针对不同的情况,我司还会根据客户的研究领域,选择相对应的翻译团队,满足您个性化的需求。我们始终坚持高品质的翻译质量,致力于为客户提供精准、专业、高水平的论文翻译服务。

此外,我司科研论文翻译还拥有完善的质量保障体系,在翻译时会由专业的校审团队和排版人员严格按照《翻译服务规范》实施规范化的运作流程,保证翻译稿件的质量。

以上就是未名翻译对科研论文翻译的简要介绍,科研论文作为一种正式文体,对翻译的专业性要求较高。未名翻译在此提醒您,在准备翻译科研论文时,一定要选择正规,专业的翻译公司去完成,否则很难保证论文的专业性和准确性。我司作为拥有多年科研论文翻译经验的专业翻译公司,是您值得信赖的合作伙伴。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>