当前医疗是各个国家尤为关注的一个方向,而医疗病历的翻译却是一个挑战,这份报告往往是扫描版的PDF或图像文件,医疗病历翻译时常常包含许多没有任何注释的缩写词,北京未名翻译作为一家专业的翻译机构,在翻译医疗病历时会注意以下几个方面,同时将会给出医疗病历翻译的价格。

医疗报告翻译注意事项

与客户确认所需翻译的内容,首先,根据客户所需要的病历内容进行选择性翻译,有的时候客户需要完整的病历,那就需要专业的翻译人员去逐字逐句的翻译,当然如果需要翻译全部的病历内容,那么价格也会比选择性翻译的价格高一些,而当目标读者是患者本国的医生,则可能在翻译医疗病历的时候就不需要有效翻译,比如其可能不需要知道患者的医院床号和其他细节。

其次,当医疗病历印在不完整的复杂表格上时,专业的翻译公司就会去询问客户模糊不清的内容,是否为相关性内容,因为作为一个专业的翻译公司,我们不仅仅要做到翻译各类报告合同,更要做患者与医生之间的桥梁,让医生更了解患者的身体情况,这也有助于患者的医疗治疗。另外,一些异常的检验病历通常会加上星号或向上、向下箭头标记,以突出其超出参考范围,此时,北京未名翻译公司会询问客户是否仅翻译异常结果并仅附上源语言的完整版本。

较后,患者的姓名、地址、床号和病历号可能会在医疗病历中反复出现,这些详细资料可以仅在先进次出现的时候进行翻译一次,当然这个仍然需要与客户进行协商,确认是否可以省略那些内容,北京未名翻译公司作为专业的翻译公司,在进行医疗病历翻译的时候,一定会与客户签订保密协议,确保客户的隐私不泄露,这也是一个专业的翻译公司应具备的职业道德素养。

翻译公司资质

医疗病历翻译的价格

不同的语种价格不同。在不同语种的医疗病历翻译中,英译中的价格约为150~220元,而意译中约为280~380元,由此可以看出,语种的普及程度,受众程度不同,价格不同,英译中与中译英的价格也不同,所以,具体的医疗病历翻译价格要视语种而定。

其次,翻译急需程度不同,价格不同。如果客户留给译员的时间短,则价格可能略高一些。

北京未名翻译公司始终笃信,翻译不仅仅是文字的转换,更是维护客户利益的关键一环,所以翻译工作不是人人都能够胜任的,需要扎实的语言功底,还有专于译事,知行合一的态度。

以上就是关于医疗病历翻译时需要注意的地方,希望对大家有所帮助,也建议大家在做医疗病历翻译时,一定要选择正规,专业的翻译公司去做。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>