随着大众娱乐化的平常化,人们的娱乐视角逐渐开放,将视野转向除中国以外的其他国家,韩剧、日剧、泰剧也逐渐迈入了中国市场,人们随着娱乐传播导向也开始逐渐接受其他国家所传来的多元文化,各大平台也逐渐引进海外影视。但观影之中避免不了的一个问题便是语言问题,需要进行语言的转换,也就是字幕翻译。那么字幕翻译该如何报价?今天我们就针对电影电视剧的字幕翻译,为您进行解答。首先我们应该清楚字幕翻译,隶属于多媒体翻译大类。多媒体翻译服务是将客户的多媒体文件如音视频的字幕文本和配音文本按要求译翻译成目标语言文件,包括翻译、录音和后期制作,再到较终生成成品。选择翻译公司的时候应该选择有这类翻译服务项目的公司进行翻译,不然可能翻译无果。那么字幕翻译的夹克受到那些因素的影响?

1. 翻译方式

市面上的字幕翻译分为笔译和口译。笔译针对音媒体的类型,工作量,时长价格也会不一样。口译针对内容、专业度、工作时间而定价。

翻译公司资质

2. 翻译公司的不同

有些客户会追求寻更佳的效果选择专门的字幕翻译公司,根据公司的种类不同,价格也有高低,专业的公司价格会更贵,同时字幕翻译还受到时效速度,加急处理等客观因素影像。

综上所述,我司为您整理了相关字幕翻译的价格基准供您参考:通常来说字幕翻译的标准价格为120-250元/分钟;涉及到专业级别为150-300元/分钟;

所以我向您推荐未名翻译。未名翻译从事翻译行业十余年,是工商局注册的正规的翻译公司,自未名翻译成立以来,我司已完成5000多份国内外影视作品(电影、电视剧)以及其他音视频类型的字幕翻译。以下是我司翻译案例,供您借鉴参考。无论是从业履历还是公司资质都是有保障的。我司配备专业的翻译人员,遵循着字幕翻译的翻译原则:语义准确、语言精练、通俗易懂、依赖语境为客户进行专业的字幕翻译,保障您的观影感受,不会出现不适配的情况,请您放心。

关于电影电视剧如何报价的相关知识就是这些,希望能为您提供到帮助,如果您有相关业务需要字幕翻译,欢迎您拨打热线电话400-900-5765与我们联系。较后,未名翻译祝您生活愉快。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>