公证处承认的翻译公司,在办理出国留学移民的时候,我们都要去把一些材料进行公证,比如身份证明、个人资产证明、婚姻状况证明等等。这些材料基本上都要翻译成英文,我们需要找公证处承认的翻译公司来做这件事情。

一般来说,翻译公司把原件和翻译件一起盖上翻译专用章,附上营业执照的英文版,大使馆和公证处都是承认的。但是有一少部分的文件,它们在翻译上有特定的格式要求,比如要把格式做得和原文一致,要加上译员的翻译资质,宣誓签名等等。

公证处承认的翻译公司-未名翻译

我们要清楚一点就是:只要是正规翻译公司提供的译文,公证处在没有证明翻译件的质量有问题的情况下,都不应该不予以接收。所以只要是有正规翻译资质的翻译公司,都是公证处承认的翻译公司。那么如何查看翻译公司的资质呢?

翻译公司资质

首先,客户要翻译公司提供翻译资质,不是客户本人要,而是有关部门要。这些有关部门可以是大使馆、社保、公安、出入境、公证、企业等部门,她们会把认证后的译文进行留档。翻译资质

其次,对于翻译行业来说,翻译资质指的是什么呢。一般包括这些:正规翻译公司的营业执照、翻译人员的翻译资格证书、翻译协会会员证书等等。客户肯定是想找一个有资质的翻译公司,如果没有翻译资质,提供的译本会无效,白花钱不说,还搭进去好多时间。

只要是正规注册的翻译公司,一般都能提供翻译资质。

另外,未名翻译也是公证处承认的翻译公司,拥有各种翻译资质,翻译件也是在所有部门都是有效的。

我们深耕翻译多年,拥有专业的翻译团队,熟悉美国医疗环境,确保中美沟通的零误差

对客户的任何资料实施严格的保密,并且根据客户的特殊要求进行特殊保密措施。

客户的任何信息,没有得到客户的允许一律不会透露给第三方。

与相关译员明确安全责任就本项目签署保密协议。

每个环节都有专人负责,并有保密协议和约束机制以及权限机制。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>