韩语人工翻译千字多少钱的标准都是依据翻译内容的难易度和行业领域来进行定价,这是一个较简单的基准要求,不过对于韩语翻译报价来说,若是量大的话,也是能够享受相应的价格优惠,不过由于在这方面,国家也是有统一规定的,若是按照中文稿件进行计算的话,也需要考虑到翻译服务行业的具体规范要求。

韩语人工翻译文件是跟语种、翻译类型、专业性、字数、场合等有关,其中文件涉及的每一项同,它的价钱也会不同,因此,未名翻译公司将韩语人工翻译报价划分为以下下几个级别,分别以文件用途、文件类型来初步判断文件的价格区间,翻译公司先阶段主要是根据稿件内容专业度及翻译难度来在结合中华人民共和国国家标准《翻译服务规范先进部分:笔译》(GB/T1936.1-2008)中的字数统计方法按照千字来收费的,如果是普通中韩文资料需要翻译,对专业性和翻译质量的要求不高,由初级译员就可以翻译,韩语人工翻译收费就很低;如果是专业性强的中韩文资料翻译,就得由专业的优质译员韩语翻译,收费自然也会更高。

翻译公司资质

定义:满足平日阅读使用要求,文字通顺,内容忠实原文,无语法错误,无漏译,无文化冲突的翻译用语。

适合领域:出国工作及留学,证明文件、简历、资质荣誉、成绩单、推荐信等;普通交流沟通的翻译文件,如email、聊天交流、口述记录、阅读参考类文件。

定义:工业界翻译,图纸较多,数据、图形众多,排版要求较高,术语要求严格,需要译员有行业翻译经验。特殊术语要求、格式、行文风格、固定说法、习惯用语较多,行业内约定俗成的规矩多,需要翻未名知识扎实、行业背景知识深厚,尊重客户特殊要求,熟悉业内习惯用法。

适合领域:标准、法规、工艺文件、用户手册、试验规范、设备操作手册、产品说明书、报告类文件。

定义:涉及商务会谈、谈判、招投标、商务信函、文书、合同类。该类文件责任重大,翻译稿件要求严谨,一律忠实原文,排版正式,符合客户要求,译员除了需要拥有扎实的语言知识和行业背景外,还要有认真、细致、严谨、谨慎的工作态度。

适合领域:合同、招投标书、商务信函、文书,以及其他客户提出的其他商务级翻译项目。

定义:需要国内外杂志发表、评定职称、印刷出版,排版要求高,图文并茂、行文流畅,不同出版发行的风格要求不同,或严谨,或寓意深邃,或专业背景知识深厚,或规格要求翔实复杂;客户要求母语校对的翻译项目也属于此类。

适合领域:论文、专利、杂志、期刊、宣传画册,或者其他客户要求出版级的翻译项目。

简单的说,参考级一般不用于任何公共边场合或商业往来,仅供个人或企业内部参考,大部分科技领域的文件都属于专业级,出版级别主要用于出版、发行。如果是小件类,比如公证书、证书、成绩单、户口本、驾驶证等各类基本件,则按份收费;如果是公示语、菜单类按条收费,听译类,则按分钟计费。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>