由于中国不属于取消文书使领馆公证认证的《海牙公约》国家;因此,国外的某些文书拿到中国使用,就必须先办理中国驻外使领馆公证认证,公证之后才能证明此文件的有效性,才能在中国有效使用。

翻译公司资质

公证种类繁多,一般情况下,国外的出生证明、是否受刑事处分证明、婚姻状况证明等文件都是需要事先经使领馆公证的。

当然了,国家不同地区不同,所需的资料也各不相同,办理 事项时需要向主管部门询问清楚,是否需要公证,需要哪些公证以及如何公证。

翻译公司资质

护照是一个国家的公民出入本国国境和到国外旅行或居留时,由本国发给的一种证明该公民国籍和身份的合法证件。

当国外的护照在境内的 机构使用时,只需要将其翻译成中文就可以了,不需用 公证;

护照翻译就是将护照内容从一种语言翻译成另一种 的外国语言,使得国外机关单位或者个人能够读懂护照上的内容,并得到官方的承认和通行。

在我国,护照等重要 证件的翻译事项是由有认证资质的专业翻译公司来完成的,我国的 部门不承认个人翻译的 文件;专业的翻译公司会在译件上加盖翻译章以证实其与原件的一致性;

不过在这里,翻译盖章≠翻译公证

公证是由各驻外使领馆和公证机关提供,而翻译盖章是经国家工商行政管理机关正式登记注册的翻译公司或者机构对客户委托翻译的文件进行准确的翻译并在译文打印件上加盖翻译机构印章的服务行为。翻译公司只管“翻译”,即只确保译件同原件意思一致,同理翻译盖章不具备替代翻译公证的作用。

因此,护照等重要 证件翻译必须要求翻译公司进行翻译,要求语言准确无误,保证公民身份的合法性。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>