相信大家平时在寻找专业的NAATI认证翻译服务的时候,会有各种各样的困惑,针对大家较容易产生问题,未名翻译针对NAATI翻译做出详细解释。

以下是详细内容

NAATI是澳大利亚翻译资格承认局的英文简称,全称是National Accreditation Authority for Translators and Interpreters。

该组织负责对翻译员进行资格认证,为在澳大利亚的语言从业者制定并维护行业标准,是对在澳大利亚提供专业语言服务的翻译员办理认证的先进澳洲官方授权机构。

在澳大利亚大的政府机构和私人公司在聘用翻译时,都要求至少有三级翻译的资格,三级、四级和五级都是翻译局承认的专业翻译。

翻译公司资质

NAATI翻译认证共有五级,依次为

Recognised Translator:该级别是对申请人近期常规翻译工作的承认,但是并没有对熟练度和专业度做出要求。

Paraprofessional Translator:该级别表明翻译员可以提供非专业翻译的水平,比如出生纸、结婚证等个人基础证明证件的翻译工作。

Professional Translator:该级别代表了成为一名专业译员应具备的较低水平,也是在银行、法律、医疗、社会和社区服务等场景下NAATI所推荐的基本翻译水平。此级别的翻译员工作范围广泛,可以从事专业文件的翻译工作。

当您需要办理澳洲的移民、签证或者留学时,澳大利亚的政府机构、大学和雇主会要求您的任何个人文件都需要由认证译员翻译,并且在译文上加盖NAATI认证印章。

个人证件:驾驶执照、出生证明、独生子女证明、身份证、护照、户口本、结婚证、离婚证和离婚调解书等

学校文件:录取通知书、毕业证、学位证、成绩单、推荐信、简历和论文等

医院证明:住院、出院、转院、病假条、诊断书、各种检查报告、医院通知、疫苗接种记录、健康报告和核酸证明等

工作文件:工资单、工作证明、收入证明、银行流水、营业执照、完税证明、信用报告、房产证以及港澳台土地证、信用报告等

澳洲移民类文件:投资文件、审计报告、房产合同、出庭证据和财务文件等

一般性文件:邮件记录、电话通信记录、微信聊天记录和个人陈述等

专业性文件:商业计划书、保密协议、合同、董事决议、许可证、专利、贷款类文件和营销材料等。

NAATI的考试内容是基于澳大利亚社会的现实生活情况进行设计,主要考核考生对于两种语言的理解能力和交流沟通能力,内容包含商业、社区、消费者事务、教育、就业、金融、健康、住房、移民、定居、保险、法律和社会服务等领域。

因为文件类型较多,文字数量也各不相同,因此需要根据文件的实际情况来给出相应的报价。

如果您需要相关的翻译工作,请联系未名翻译,作为国内专业的翻译公司,我们将根据您提供的文件类别和字数等信息,给出让您满意的参考报价,避免您在寻找翻译公司的时候多走弯路。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>