随着社会的发展,翻译公司应运而生。面对各种各样的翻译公司,许多企业往往难以选择。接下来,北京翻译公司会告诉你专业翻译公司是如何翻译的。

翻译公司资质

通读原稿

先进、一般来说,你应该至少阅读原稿三次:先进次大致阅读原稿,掌握全文的大意;

第二、认真阅读原稿,解决疑难问题,

第三、通读原稿,掌握全文的精髓和文体特点。

在这里,译者对原稿的理解不能满足于半理解,甚至是模棱两可和似是而非;如果你不深刻理解,你必然会把困难留给读者。这种翻译就像没有翻译一样。

表达可以翻译大约20分钟。翻译的初始阶段是翻译形成的关键阶段。在正确理解的基础上,从词义、句法、语用、文体等方面迅速决定是直译还是意译;在大脑记忆或知识库中快速搜索翻译语言中的等效语言或等效结构。如果无法直接翻译,则应迅速进行口译或意译。

校对

校对成为翻译质量的后期过程,可能需要5-7分钟。

1、检查译文是否有 个译文或误译。

2、检查译文是否自然简洁,没有“翻译空洞”。

较简单、较有效的测试是从头到尾阅读译文,看看哪里不流畅,哪里不真实,甚至哪里有误解。如果您不确定单字和句子的翻译是否正确,您也可以使用反译的方法,即将译文重新翻译成源语言,看看它是否表达了与原稿相同的意思。

以上是未名翻译公司介绍的分公司的具体翻译过程。如果您有任何与同声传译相关的服务需求,您可以随时联系我们的在线项目人员,或拨打服务热线。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>