留学生回国办理落户,材料翻译这一环节看似平常,实则暗藏不少“陷阱”。有人为图便宜,选了网上低价翻译服务,结果材料被人才中心无情退回;还有人自己动手翻译成绩单,到了办理窗口却直接被拒收。几十块钱的损失或许不大,但因此耽误落户流程、错过申报时间,那可就追悔莫及了。

  下面就给大家分享几个挑选翻译机构的实用小妙招,助您轻松避开常见“雷区”。

材料翻译

第一步:查资质,两样东西不能少

  靠谱的翻译机构,首先得是正规注册的公司。您不妨让对方提供营业执照,仔细查看经营范围里是否包含“翻译服务”。另外,翻译件上必须同时具备翻译专用章和公章,这两章缺一不可,才是完整的资质证明。

  有些小工作室或者个人译员,没有正规的公司资质,所盖的章可能是私刻的,甚至根本没有法律效力。这类翻译件在人才中心审核时,很容易被判定为无效。所以,第一步一定要确认对方能提供加盖公章的营业执照副本复印件。

第二步:问细节,三句话辨真伪

  联系翻译机构时,您可以直接抛出这三个问题:

  “你们出具的翻译件,会附带营业执照副本复印件并加盖公章吗?”

  “要是翻译件被落户窗口退回来了,你们怎么处理?”

  “成绩单里的课程名称,是按照什么标准来翻译的?”

  正规机构对于这些问题,回答通常干脆利落。要是对方支支吾吾,或者轻描淡写地说“不用盖章也行”,那您可得留个心眼,建议换一家机构试试。

第三步:看流程,透明服务更安心

  正规翻译公司都有一套明确的服务流程:先确认材料情况,再给出报价,接着安排专业翻译,最后交付加盖公章的翻译文件。而且,报价单上每一项费用都写得清清楚楚,绝不会中途随意加价。

  有些低价翻译机构,先报个超低的价格吸引您,等您交了材料,就开始以各种理由加价,比如“这页要额外收费”“那句话需要特殊处理”。所以,建议您选择报价清晰、没有隐藏费用的机构。

两个容易忽略的细节

  成绩单排版要对应原件

  有些翻译公司只提供纯文字的翻译件,完全不保留原成绩单的表格格式和课程顺序。审核人员对照原件时,很容易产生疑问,从而影响审核通过的效率。规范的做法是保留原版式,逐格对应翻译,让审核人员一目了然。

  译员资质要可追溯

  正规机构会在翻译件上明确注明译员姓名和翻译资格证书编号,尤其是naati翻译,这样审核人员有疑问时,就可以进行追溯查询。这也是专业性的重要体现。

未名翻译,为您的落户之路保驾护航

  未名翻译长期专注于留学生落户材料翻译服务,对各地政策的具体要求比较了解。我们提供的所有翻译件,都会加盖翻译章和公章,并附带营业执照副本复印件。翻译前,我们会免费为您预审材料,确认无误后再安排翻译。要是因翻译质量问题被窗口退回,我们承诺免费重译,直到通过为止。

  您可以通过官网或者联系客服上传材料样页,我们会根据您的具体情况,给出针对性的建议和准确的报价。没有复杂的套路,我们只专注做好一件事——让您的落户材料顺利通过审核。


<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>