基于多年的口译翻译经验,我们的母语认证口译员可以从以下五个基本参数来评估口译翻译的准确性:口译理论、语言学、心理语言学、沟通和信息学.

翻译公司资质

1、信息的真实性.

2、语言表达的准确性.

3、目标语言流利度(时间变量).

4、沟通策略的灵活性和有效性.

5、口译服务对象的反馈满意度.

综上所述,从上述五个参数的安排中不难发现。为了遵守口译的基本原则,“忠实地传达说话者的交际意图”,从而“原稿和译文具有相同的交际意图。”,作为受众接受目标语言的一种正规方式,它已成为确保信息忠实传递的关键因素。如果翻译中的信息重构侧重于实现语篇连贯,那么语篇表达作为将句子与语法和词汇聚合的一种手段,是语篇表面上的一种可见的语言现象,侧重于完成语篇的衔接。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>