北京翻译公司
翻译服务

如何做好商务邮件翻译

发布时间:2019-03-14 20:12:56 浏览次数:50

随着经济的快速发展,国际间商务交际越来越多,翻译一份英文的商务电子邮件成了很多公司面临的问题。很多企业在发展再生产的过程中都会运用到商务英语,这种情况也会植入到商务电子邮件中。
在翻译商务英语邮件的过程中,同样要注意商务英语与普通英语的翻译有着很大的区别。他需要邮件发送人员。也就是商务英语邮件的翻译人员需要掌握翻译的基本特点,掌握商务英语翻译的基本要求,同时还需要注意商务邮件的特殊格式。

商务邮件翻译案例

未名翻译公司,是一家北京翻译公司,我司已经为来自各个领域,各个地区的客户提供了大大小小的商务邮件翻译服务,以我们多年的翻译经验和专业的翻译水准,赢得了客户们的好评与信赖,也让我们成为同行中的佼佼者。是您值得信任的合作伙伴!

在翻译邮件时,既要保证邮件内容清晰简洁,也要将信息点完整的传达,并且注意邮件格式,熟练运用英文的表达方式。有一些新手易犯的错误是我们需要避免的。
1.过于热情
首先要明确的是,商务邮件于普通的交友邮件不同,他需要以平缓的态度来表达所需要的信息。不能因为业绩或销量很高,而表达出过分的喜悦,也不能因为合作的失败而透露出过度的沮丧。尤其注意不能用过多的感叹号。
2.逗号太多或太少
商务邮件在编辑时必须秉承着严谨的态度。很多句子的断句是十分必要的,需要多次推敲来确保句子没有歧义,但是也不可过多的逗号,造成不必要的停顿而使得句子冗长。
3.滥用撇号
英文中常用撇号(' )来表示所有格形式或者单词的缩写。再说写英文邮件的同时,要注意符号的正确运用。滥用撇号而导致句意发生偏差会让人质疑你的专业能力。这就需要编写邮件的人员确保自己的英语水平足够书写好一篇商务邮件。
4.粗心大意
需要通过翻译来书写的邮件,必须在书写完成后检查邮件内容。重点复查单词的拼写和语法的运用。这是英语专业水平的体现。在商务邮件的编辑当中,一些低级错误,会大大降低合作者对公司的印象。商务邮件的编辑水平,在一定程度上可以体现出公司对待这个项目的态度,尽量表现出严谨认真。
5.书信礼仪
英语商务邮件的本质是一封邮件,那么他就和书信一样具有特定的格式。那么在商务交流当中就更需要注意遵循书信礼仪和正确的书写格式。
除了以上一些,新手常犯的错误需要避免之外,我们还需要知道商务英语的翻译的特点,掌握必要的翻译技巧。如果需要了解更多商务邮件翻译事宜,欢迎咨询我们的专业翻译公司官网,或拨打我们的热线。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>

手机
13911432507
座机
010-59419918
微信
微信
微信
微信