商业策划书,也称作商业计划书。是指为一个商业发展计划而做的书面文件。一般商业策划书都是以投资人或相关利益载体为目标阅读者,从而说服他们进行投资或合作。

商业策划书是在商业发展计划中而作出的书面文件,一般来说,商业策划书的阅读群体是投资人或者利益相关人,投资人或利益相关人通过阅读商业策划书,来了解商业发展前景,从而决定是否进行商务合作。商务策划书一种逻辑结构严密、措辞规范严谨的语言文本。

随着国际化交流不断加深,越来越多的企业开始与国外合作,这其中重要的合作媒介就是商业策划书,要让对方知道该合作的商业价值和是否互利等,面对国际社会,商业策划书必须翻译,各种跨语言、跨文化的商业项目交流合作也越来越多。对于投资者和利益相关人而言,一个商业项目是否可行、有无投资必要,策划书在其中都会起到非常重要的作用。因此,在对外商业合作项目中,策划书的翻译和写作同样重要,都是必不可少的环节。

那么对于客户和各大公司企业来说,翻译公司如何做好商业策划书翻译呢?下面专业翻译公司第将为您详细讲述,希望帮助到您。

如何做好商业策划书翻译

如何做好商业策划书翻译

1.忠于原文

商业策划书翻译的首要原则就是忠于原文,只有将商业策划书精准无误的翻译出来,才能准确表达出商业项目所需要的资源、可能涉及的风险、预期回报等,投资人、利益相关人才能准确判断项目的可行性。

2.突出要点

商业策划书在写作过程中的重要原则就是简明扼要,内容表述清楚、完整,条理清晰。在对外商业项目中,商业策划书的翻译重要作用不言而喻。策划书的要求、原则也应该要能明确体现。如果译文内容表述不完整,或者逻辑结构不完整,很容易让人对商业项目产生怀疑,如果商业策划书被准确、无误,会让人更容易去判断商业项目是否可行。

3.注意用语

由于商业策划书的用语严谨,且用词明确,不像一些普通用语的文件一样词义有多样性和多面性,商业策划书的文本翻译起来虽然没有那么复杂,但一定要注意语言是否合理严谨,任何的用词不当和语言失误都是导致国际商业合作失败或是出现争议的源头之一。这样不光是合作失败,也会使双方产生偏见和不信任,为以后的在此合作埋下祸根,由此可见翻译语言的重要性。

4.标点单位

由于有一些商业策划书会涉及到标点文字和数字单位,这些虽然看上去并没有任何的翻译含量,但也不可忽视,如上所说,任何的翻译疏忽都会导致不可挽回的后果,唯有专心致志才是做好商业策划书翻译的根本。

如何做好商业策划书翻译

以上就是北京翻译公司为您讲述的如何做好商业策划书翻译相关知识,希望帮助到您,如有商业策划书翻译需要,欢迎联系我们。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>