标书对于在职场上打拼的人来说再熟悉不过了,所谓标书是由发标单位编制或委托设计单位编制,向投标者提供该工程的主要技术,质量,工期等要求的文件。它是具有法律效应且可执行的投标行为标准文件。

随着我国经济的快速发展,国内外贸易来往频繁。在互相沟通过程中势必会涉及到标书的问题,想要达成合作,标书翻译就成为了关键因素。今天未名翻译就和大家聊一聊标书翻译那些事。

未名翻译,标书翻译

标书翻译范围及行业

标书翻译主要包括招标文件翻译,投标文件翻译,合同文本翻译,买卖双方往来信函翻译等。标书翻译涵盖了工程标书、设备标书、政府采购标书翻译等,具体包括:轨道工程标书翻译、铁路建设标书翻译、土木工程标书翻译、公路建设标书翻译、桥梁隧道标书翻译、装饰工程标书翻译、房屋建筑标书翻译、石油天然气工程标书翻译、化工工业标书翻译、机电工程标书翻译等!

标书翻译注意事项

一、翻译标书需要严谨的态度

在国际化竞争中,无论是投标书还是招标书标书都起着非常关键的作用,在翻译时更不能出现差错,避免造成更大的损失。这就要求在翻译过程中用词一定要精简、准确、客观,译员要有严谨的工作态度。

二、翻译标书需要译文准确一致

   标书翻译的质量是决定企业双方是否能达成合作的关键因素。在翻译过程中,译员一定要避免出现模棱两可的词汇,更不能出现漏译,做到忠于原文。用词正确、清晰,保持招标文件和投标文件的术语和文本一致。

三、翻译标书需要遵守保密原则

  客户的一切商业活动都属于机密,那么专业的翻译公司会跟所有参与翻译的成员签署保密协议,要求其严格保守客户的商业秘密。遵守保密原则是译员重要的职业操守。

影响标书翻译的收费因素

一、一般按照字数来收取翻译费用的,标书翻译也分为几个等级,翻译质量越高,收费也就越高。

二、翻译的目标语种不用,收费价格也不一样。例如翻译成英语和翻译成德语的收费会有所差别。总的来说标书翻译的收费方式和其它文档翻译的大同小异,主要还是看具体的翻译需求,详细价格建议电话咨询自己所找的翻译公司。

标书翻译流程

一、报价

在拿到客户的标书后,译员需要对内容进行拆分,提取专业词汇;做到统一翻译标准后对客户提供的文件计算价格。

二、翻译

待客户确认文件报价无误,确认交稿时间后,翻译公司会安排优质的经验丰富的译者对标书进行翻译。根据国外的语言习惯,对内容进行适当的润色使其更加准确的表达出投标方的意图。

三、排版

对于标书的排版来说,需要其规范化,符合国际上常用的版式。一个清晰整洁的排版会提升标书的质量,能更好的促进合作的顺利进行。

未名翻译


以上就是给大家分享的标书翻译的要点,希望对您有所帮助!具体事宜欢迎咨询公司热线电话或访问官网。


<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>