同声传译简称同传,其是指译员在不打断讲话者演讲的情况下,同时将其讲话内容翻译给听众的一种口译方式。同声传译是一种实时的翻译方式,对学术性专业性的要求极高,译员要有很强的心理素质和专业能力,才能确保翻译内容的准确及时。有关于同传我们应该注意哪些问题呢?

同声传译的工作方式

同声传译基本应用于所有正式的国际多语言会议以及国际组织等都采用同声传译作为标准口译模式。在会议进行的时候,同声传译员坐在隔音的狭小房间里,通过使用专业设备,将其从耳机中听到的内容同步口译为需要翻译成的语言,并输出给在场的听众。需要的听众通过专业的接收设备,设置到自己需要的语言频繁,从耳机中则可以获得会议的内容。

同声传译服务案例

专业的同声传译公司

一名合格的同声翻译者需要经过大量的专业培训以及一些专业技巧的实践。要有深厚的语言功底以及很高的表达能力。对于母语以及外语要熟练牢固掌握,只有熟练掌握两门语言才可以让翻译得心应手,游刃有余。

未名翻译是一家专业的同声传译翻译公司,从事翻译行业十余年,拥有一批经验丰富的高级同声传译人员,可以提供多种类型的同声传译服务。如果您有任何同声传译的需求,欢迎随时来咨询。

同声传译需要注意的问题

1、在翻译的过程当中,译员的语调要保持平稳,不要一阵高一阵低,对翻译的节奏要有严格把控。

2、了解翻译内容的主要部分和次要部分。要主次分明,对于主要的部分要放慢语速,让听众更加清晰明朗。

3、要保证翻译的准确性,在同声传译过程中,译员常常会在准确与优美中难以抉择。但是在这个时候,我们要首先确保翻译内容的严谨准确,再追求翻译句子的优美性。

同声传译对于翻译人员,团队的专业性要求非常高,是较难的一种翻译方式之一,我们在对翻译公司选择时,一定要对翻译团队专业性,严谨性进行充分的考察,切不可因为便宜而因小失大。

翻译公司诚信证书

 以上是未名翻译为大家整理的有关同声传译的相关内容,对于一家同声传译公司的选择要再三抉择,未名翻译在同声传译领域拥有一定的实力,得到了不少客户的承认,如果您有需要欢迎随时咨询。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>