合同公证是指签证合同双方在双方都自愿、同意的前提下,由公证机关对双方签订的合同进行审查之后,所提供的公正书,具有一定的官方性与性。英文合同公证翻译是合同翻译中需求较多的翻译形式,但是许多顾客不知道如何选择专业的翻译公司,未名翻译公司,有着丰富的公正合同翻译经验,能够满足顾客的需求。

合同公证需要材料

公证申请书、合同文书原件、合同双方当事人的身份证明、需要公证的文书、与公证事项有关的财产所有权证明等。

英文合同公证翻译注意事项

1. 合同的用语

合同公证有专用的专业术语,翻译员在翻译时要注重专业术语的把握,尤其是在英文翻译时,要注重合同公证的准确性、性,英语翻译用词要准确,用词要专业,注意一些常用的英文合同公证翻译术语,注意一些介词的表达及使用。

2. 合同的语法

英文合同公证翻译中,因为英语语法众多且表达意思不同,翻译员在翻译时,要注重原稿本身,准确客观的进行陈述,不改变原文的意思、语境,注意英语语法在合同中的使用,与原文相契合。

翻译公司资质

3. 合同的结构

合同公证是具有法律性质的文件,由于公证合同的本身具有特殊性,在进行英文合同公证翻译时翻译员要注意合同的结构,只有结构正确,才能翻译出正规、正确的合同公证,结构一般为开头、陈述、正文、证明部分,具体的还要以合同公证原文为主,切记不可随意修改,还要满足顾客双方的需求。

4. 合同的类型

公证合同因为合作双方的性质不同,需要的公证合同类型不同,有科技的、贸易的还有法律的等等,因此,翻译员必须对合同的类型有所了解,针对合同的类型,涉及方面不同。进行进一步的翻译,保障译稿的高质。

如何选择正规的英文合同公证翻译公司

北京未名翻译公司作为一家优质的翻译公司,公司的翻译员有着专业的英语翻译水准,多年的合同公证翻译经验,并且严格按照IS09001质量管理标准,对顾客所提供的翻译项目进行严格的质量把控,未名翻译公司同时也有严密的保密制度,对顾客的资料进行严格保密,并且与顾客签订保密协议,项目完成后,仍有售后服务体系,解决顾客的需求,如果您有英文合同公证翻译需求,请选择北京未名翻译公司。翻译热线:400-90-05765。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>