国内房价近年来居高不下,于是不少购房意向者逐渐将目光转投向海外市场,在菲律宾、印度尼西亚等东南亚国家购买海景房,或者选择购买北欧地区的“世外桃源”型别墅,满足自己的购房需求。

在境外购房同样需要签订商品房买卖合同,签订之前仔细阅读条款是必经步骤,但是购房者学历水平不一、对外语的掌握程度也存在差别,严格来说应求助于专业翻译机构,对商品房买卖合同原件进行翻译后再进入签约步骤,做到审慎交易,防止资金不当流失。

商品房买卖合同翻译要点

(1). 商品房买卖合同翻译需明确卖方与买方之间的法律关系,不能将二者角色混淆,卖方需履行提供符合质量要求的房屋的义务,买方则需要按时支付房屋价款,二者在合同的权利、义务分配上截然不同,因此在翻译时要着重区分。

(2). 商品房买卖合同翻译应尤其注意核对价款金额,保证翻译件的金额与原件保持一致,专业译员在翻译的过程中,不仅要识别货币符号,还要根据央行发布的汇率对外币进行转换,这就要求译员具备一定金融、经济领域知识。

翻译公司资质

(3). 商品房买卖合同翻译时,一定要书写正确的货币符号,以防发生金额争议。

(4). 商品房买卖合同翻译还需注意保证买卖合同原件与翻译件逐页对应,以便客户对比查看、核对。

合同类文件翻译的收费标准

商品房买卖合同翻译的收费标准主要取决于下列因素:

一,内容多少。商品房买卖合同翻译工作的开端是统计字数,字数的多少会直接影响价格范围的确定,专业译员通常采用Microsoft Word、记事本等统计待翻译文件的字数。

二,难度大小。不同国家商品房买卖合同的条款各不相同,形式也比较多样化,因此专业译员在翻译不同客户的文件时并不一定付出同样的时间和精力,这也影响了价格的确定。

三,水平高低。所选择的翻译机构水平几何,将直接影响翻译件的质量,更重要的是还会影响商品房买卖交易能否达成,所以选择一家经验丰富、译员专业的翻译机构是至关重要的。

以上,就是未名翻译公司为您详细介绍的商品房买卖合同翻译贴心事宜以及文稿的收费标准。我公司始终如一,秉承客户至上、提供良好服务,多年来已经累计完成数万份合同类翻译工作,长期为各类法律主体提供及时、便捷的服务,服务热线:400-900-5765。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>