很多翻译公司在刚开始做翻译时,常常会面临需要给客户做商务合同翻译的情况,如何做好商务合同翻译对一个翻译公司来说至关重要。接下来将从三个方面来讲一个翻译公司如何做好商务合同翻译。

商务合同翻译的原则

商务合同作为关系客户公司利益的重要合同类文件,翻译公司在进行翻译的时候,首先要遵守严谨准确、规范通顺的翻译原则,保证商务合同翻译的原意,商务合同具有法律效益,所以,一定要保证商务合同的原意不变。

其次,在商务合同的翻译中要保证译法的统一,译文中术语要前后准确一致,格式完整,翻译公司要做好商务合同的翻译就要避免出现低级错误,造成客户的不必要损失。、

另外,商务合同翻译不能漏译和回避,商务合同中有关时间、数量和金额等词汇,一定要格外谨慎,注意金额中是小数点还是分节号。

商务合同翻译的流程

在接收到客户的商务合同翻译时,首先要与客户确定所需翻译的语种,为客户安排有经验的译员,并将译员的履历表给客户,确认双方均满意后,确定商务合同翻译所要提交的时间。在译员进行翻译后,翻译公司需要进行审核,至少两次审核通过后,将商务合同按时间约定交予客户,如果客户不满意译文,可免费进行更改。在较终定稿后,公司派专业人员进行图文排版,并打印译稿,如客户需要,可盖上翻译公司的公章。

翻译公司资质

商务合翻译的收费标准

在商务合同翻译时,语种不同,所需的费用不同,常见的语种如日语、韩语、英语等,翻译从业人员较多,翻译难度不大,因此价格相对来说较低,而阿拉伯语、俄语、老挝语等小语种,译员有限,翻译价格会相对高一些。

合同的字数也会影响到商务合同翻译的费用,一般来说,都是按照每千字来收费,另外,如果合同涉及到特殊行业,合同中有较多专业内容,则费用相对来说会高一些。

翻译时间也与收费标准有关,翻译内容复杂,所需时间久,则需要长的翻译时间去完成,费用自然会高一些。

较后,我推荐北京未名翻译公司作为您的商务合同翻译优选,北京未名翻译公司长期与各类跨国公司有了合作,且与多家留学机构有了长期的友好合作。如果您对北京未名翻译公司感兴趣,欢迎您登陆北京未名翻译公司的官网来了解和咨询。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>