客户从美国归国或者有孩子落户等方面的事情,往往需要对结婚证和出生证明等内容进行翻译,这类内容在翻译方面,由于是提交给国内的机构审核使用,在翻译方面,要非常谨慎,结婚证翻译其实对于专业的翻译公司来说,是一种非常标准的文件类型,未名翻译有着近10年的结婚证翻译经验,为客户提供专业的结婚证翻译服务。

在结婚证翻译方面要考虑的问题是翻译内容准确性,在用词方面,如美国结婚证翻译成中文,要尽可能使用国内的结婚证用词,是内容更加契合要求,另一方面结婚证翻译涉及到日期、地点等要在翻译时,多次审核,保证没有错误。

另一方面就是如果是和国外的人结婚的话,结婚证上面的名称要不要翻译的问题,通常情况下,结婚证上,如果客户没有自己的中文名称,是可以保持原英文名称,如果有中文名称,是可以翻译采用的。

翻译公司资质

较后结婚证翻译要注意的就是翻译完成后的认证问题,要选择专业的涉外翻译公司,为结婚证提供翻译认证的工作。

下面是未名翻译为肯塔基州的客户翻译的结婚证模板,供您参考:

肯塔基州

婚姻证明

兹证明 赵**, 2* 岁和 宇** , 3* 岁于 201* 年 1* 月 2* 日自肯塔基州列克星敦市菲也特郡牧师处取得结婚许可,并于201*年 ** 月 *1 日在肯塔基州列克星敦市举行结婚仪式,结婚仪式由 NAM ****** KOH 牧师主持, CHRI****** EVA LI和 CHI**** LI 为见证人。

上述信息已记录在肯塔基州菲也特郡牧师办公室婚姻书01 页编号 0108:

本人,上述菲也特郡牧师 Donald W. ***ns 兹证明上述内容真实无误,与由本人于20**年*月**日签发的婚姻许可一致。该婚姻许可记录在肯塔基州列克星敦市菲也特郡本人办公室的婚姻登记簿 0*1 页编号 0*** 。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>