病历翻译

       病历也叫病史、病案,是医务人员对病人患病经过和治疗情况所作的文字记录,是医生诊断和治疗疾病的依据,是医学科学研究的很有价值的资料。

       对于现在的医疗水平来说,西方国家较为专业行列,因此不少国人会选择海外就医。在就医过程中,病历单会详细记录病人身体的各项参数、诊断治疗进度等,对海外医生提供了很大的帮助,可见病历翻译是海外就医过程中较重要的一个环节。那么,专业病历翻译对公司资质有什么要求?专业病历翻译公司服务流程是怎样的?今天,未名翻译带大家来了解一下。

     医学翻译案例

专业病历翻译公司资质要求

     翻译公司资质

     1、公司营业执照的经营范围里必须包含翻译服务这项内容;

     2、公司必须有双语翻译专用章,印章需要有经过公安部门批准的翻译资质编码,印章中公司名称中文须有“翻译”字样,对应英文翻译须有“Translation”字样;

     3、公司可以为客户提供加盖公司公章的译员资格证书复印件;

     病历翻译资质必须具备以上三条个条件任意缺少一条,其翻译资质是无效的。

专业病历翻译服务流程

     1、接单报价

       客户需要将翻译的病历拍照或者扫描通过微信、QQ、邮箱等方式发送给我们,并附上您的联系方式。公司收到文件后根据翻译难度给出报价,收到客户支付款项之后,公司就会安排翻译人员进行翻译。

     2、进行翻译

       收到客户文件图片→手机软件“口袋扫描仪”转换成pdf格式:页面质量优化,裁掉边框,方便后续OCR、翻译→初稿→审稿→校对→排版

     3、完成交稿

       翻译完成后,公司会将电子版的译文通过微信、QQ、邮箱等方式发送到您手中,纸质版的翻译件及相应的翻译认证资质通过快递发送到您手中。

      未名翻译稿件流程

常见病历翻译类型

       出院记录,病程记录,入院记录,出院病历摘要,检验报告单,长期医嘱单,住院病案首页,手术记录,临时医嘱单,出院小结,病历记录,放射诊断报告,超声检查报告单,住院记录,门诊病历,首次病程记录,CT检查报告单,会诊记录,心电图报告单,血液学检验,病理学检查,生化检验报告,影像学检查报告单,住院诊疗摘要,知情同意书,免疫检验报告,健康体检表……


       以上就是未名翻译为大家分享的有关病历翻译的内容,希望对您有所帮助,如果您有任何翻译稿件需要处理,可随时联系我们!


<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>