-
我英文字数很少,为什么翻译出来的中文很多?
一般翻译客户并不了解,英中翻译有一个字数比例,大部分外文翻译成中文的比例在1:2左右,英中的系数比例是1:1.8左右,也就是说当您给出1000字的英文资料,翻译成中文的字数在1800字左右,网上都可以核实核查字数比例。
-
为什么要客户把口译的背景资料提前给到同声传译员?
因为每个行业、每个会议都有自己独特的用语习惯,客户如果可以提前将会议的背景材料交给翻译公司和同声传译员,就可以帮助同声传译员进行前期准备。
-
我需要口译服务,需要提前预约吗?
很多时候,口译老师都是被提前预定走的,口译老师都是按行程进行口译服务,为了您那边能准时得到口译服务,推荐您提前预约。
-
诉讼中的法庭证据需要翻译,请问你们是法院承认的吗?
是的。我司是由工商管理部门批准备案的翻译公司,常见语种的译员持有笔译二级或三级证书有专业的翻译资质,译稿由我司翻译完毕后,可向客户提供译者资质盖章和我司执照盖章件。
-
文件加急翻译是否能处理呢?
我司是可以的,加急项目的难点在于速度和质量,翻译的速度取决于项目人员对译员数量的安排和译员质量的把关,我司有丰富的文件加急翻译经验,能够根据客户委托的稿件在半小时内出具对应的项目处理方案。
-
英国留学的毕业证学位证翻译需要盖章认证吗?
是需要的。一般英国留学需要对学位证和毕业证翻译的同时,加盖翻译公司的双语翻译认证章。
-
能否举个例子说明如何提高医学SCI论文翻译质量?
答:比如在翻译一篇关于癌症治疗的医学论文时,译者需要熟悉与癌症治疗相关的专业术语,如基因治疗、免疫疗法等,并准确使用这些术语。此外,译者应考虑原文中的医学研究方法与结论,确保其在翻译中清晰明了,同时使用医学术语库和翻译工具提升术语翻译的精准性。
-
请问贵司能翻译企业宣传片,能听译音视频和上字幕吗?
可以的,我司在视频、音频等多媒体文件翻译中有大量经验,还可以上字幕。一般我们视频、音频、字幕等翻译项目是由资翻译老师、项目经理、技术老师、测试老师组成小组进行处理
-
选择个人翻译后再提交给翻译公司修改是否能够降低翻译时间、节省成本?
实际上这种方法是不可取的。因为个人在翻译过程中,可能存在很多纰漏,这些纰漏让后续翻译老师去修正,可能修正花费的时间和精力会更多,较后可能不得不重译或深度修改
-
我要出国看病,需要翻译病历、检验报告等医学文件,请问贵司能做吗?
可以,我司有专业的医学译员,同时我司对医学译员进行分类,确保翻译老师和客户委托的稿件细分领域相匹配,做到译稿准确。